|
Le verbe moichaō (être adultère) dans la Bible
(Traduction de la Bible de Jérusalem pour le Nouveau Testament et de Pierre Giguet pour la Septante avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Matthieu
| 5, 32 | Eh bien! moi je vous dis: Tout homme qui répudie sa femme, hormis le cas de "prostitution", la fait commettre l'adultère; et quiconque épouse une répudiée, est adultère (moichaō). |
| 19, 9 | Or je vous le dis: quiconque répudie sa femme - pas pour "prostitution" - et en épouse une autre, est adultère (moichaō)." |
Marc
| 10, 11 | Et il leur dit: "Quiconque répudie sa femme et en épouse une autre, est adultère (moichaō) à son égard; |
| 10, 12 | et si une femme répudie son mari et en épouse un autre, elle est adultère (moichaō)." |
Jérémie (LXX)
| 3, 8 | Et j'ai vu que pour tout ce dans quoi la colonie d'Israël a été prise, [dans lequel elle fut adultère (moichaō)], et je l'ai renvoyée et lui ai donné un billet de divorce, et Juda sans foi n'a pas eu peur, mais elle aussi est allée jouer la prostituée. |
| 5, 7 | Comment puis-je leur être propice ? Tes fils m'ont délaissé, et ils ont juré par ce qui n'est point Dieu ; je les ai nourris en abondance, et ils furent adultères (moichaō), et ils ont logé dans les maisons des prostituées. |
| 7, 9 | Si vous tuez, si vous êtes adultères (moichaō), si vous volez, si vous jurez faussement, si vous brûlez de l'encens à Baal, et si vous courez, pour votre malheur, après des dieux étrangers qui vous étaient inconnus ; |
| 9, 2 (9, 1) | Qui me donnera, dans le désert, une cabane lointaine ? Et j'abandonnerai mon peuple, et je m'éloignerai de lui ; car tous ils furent adultères (moichaō), c'est une assemblée de prévaricateurs. |
| 23, 14 | Et les prophètes de Jérusalem, j'ai vu en eux des choses horribles ; étant adultères (moichaō), cheminant dans le mensonge, prenant de toutes mains pour ne point détourner les méchants de leurs voies, ils ont tous été pour moi comme Sodome, et les habitants de Jérusalem comme Gomorrhe. |
| 29, 23(36, 23) | Parce qu'ils avaient fait l'iniquité en Israël ; qu'ils avaient été adultères (moichaō) avec les femmes de leurs concitoyens, et dit en mon nom des paroles que je ne leur avais point commandé ; et j'en porte témoignage, dit le Seigneur, |
Ézéchiel (LXX)
| 16, 32 | Une femme étant l’adultère (moichaō) te ressemble ; elle prend l'argent que gagne son mari, |
| 23, 37 | elles étaient adultères (moichaō) et du sang était sur leurs mains. Elles étaient adultère (moichaō) avec leurs notions; et leurs enfants qu'elles avaient enfantés pour moi, elles les ont fait passer pour elles à travers la flamme. |
Psaume de Salomon (LXX)
| 8, 10 | Ils étaient adultères (moichaō) chacun avec la femme de son voisin, ils codifiaient cela en conventions jurées. |
|
|