|
Le nom Iēsous (Jésus) dans le Nouveau Testament
(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Matthieu
1, 1 | Livre de la genèse de Jésus (Iēsous) Christ, fils de David, fils d'Abraham: |
1, 16 | Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle naquit Jésus (Iēsous), que l'on appelle Christ. |
1, 18 | Or telle fut la genèse de Jésus (Iēsous) Christ. Marie, sa mère, était fiancée à Joseph: or, avant qu'ils eussent mené vie commune, elle se trouva enceinte par le fait de l'Esprit Saint. |
1, 21 | elle enfantera un fils, et tu l'appelleras du nom de Jésus (Iēsous): car c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés." |
1, 25 | et il ne la connut pas jusqu'au jour où elle enfanta un fils, et il l'appela du nom de Jésus (Iēsous). |
2, 1 | Jésus (Iēsous) étant né à Bethléem de Judée, au temps du roi Hérode, voici que des mages venus d'Orient arrivèrent à Jérusalem |
3, 13 | Alors Jésus (Iēsous) arrive de la Galilée au Jourdain, vers Jean, pour être baptisé par lui. |
3, 15 | Mais Jésus (Iēsous) lui répondit: "Laisse faire pour l'instant: car c'est ainsi qu'il nous convient d'accomplir toute justice." Alors il le laisse faire. |
3, 16 | Ayant été baptisé, Jésus (Iēsous) aussitôt remonta de l'eau; et voici que les cieux s'ouvrirent: il vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui. |
4, 1 | Alors Jésus (Iēsous) fut emmené au désert par l'Esprit, pour être tenté par le diable. |
4, 7 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Il est encore écrit: Tu ne tenteras pas le Seigneur, ton Dieu." |
4, 10 | Alors Jésus (Iēsous) lui dit: "Retire-toi, Satan! Car il est écrit: C'est le Seigneur ton Dieu que tu adoreras, et à Lui seul tu rendras un culte." |
4, 17 | Dès lors Jésus (Iēsous) se mit à prêcher et à dire: "Repentez-vous, car le Royaume des Cieux est tout proche." |
7, 28 | Et il advint, quand Jésus (Iēsous) eut achevé ces discours, que les foules étaient frappées de son enseignement: |
8, 4 | Et Jésus (Iēsous) lui dit: "Garde-toi d'en parler à personne, mais va te montrer au prêtre et offre le don qu'a prescrit Moïse: ce leur sera une attestation." |
8, 10 | Entendant cela, Jésus (Iēsous) fut dans l'admiration et dit à ceux qui le suivaient: "En vérité, je vous le dis, chez personne je n'ai trouvé une telle foi en Israël. |
8, 13 | Puis Jésus (Iēsous) dit au centurion: "Va! Qu'il t'advienne selon ta foi!" Et l'enfant fut guéri sur l'heure. |
8, 14 | Etant venu dans la maison de Pierre, Jésus (Iēsous) vit sa belle-mère alitée, avec la fièvre. |
8, 18 | Se voyant entouré de foules nombreuses, Jésus (Iēsous) donna l'ordre de s'en aller sur l'autre rive. |
8, 20 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel ont des nids; le Fils de l'homme, lui, n'a pas où reposer la tête." |
8, 22 | Mais Jésus (Iēsous) lui dit: "Suis-moi, et laisse les morts enterrer leurs morts." |
8, 34 | Et voilà que toute la ville sortit au-devant de Jésus (Iēsous); et, dès qu'ils le virent, ils le prièrent de quitter leur territoire. |
9, 2 | Et voici qu'on lui apportait un paralytique étendu sur un lit. Jésus (Iēsous), voyant leur foi, dit au paralytique: "Aie confiance, mon enfant, tes péchés sont remis." |
9, 4 | Et Jésus (Iēsous), connaissant leurs sentiments, dit: "Pourquoi ces mauvais sentiments dans vos coeurs? |
9, 9 | Et Jésus (Iēsous), en passant (venant) de là, vit un homme assis à la douane, appelé Matthieu, et il lui dit: "Suis-moi!" Et, se levant, il le suivit. |
9, 10 | Et il arriva, alors qu’il était à table dans la maison, voici que beaucoup de publicains et de pécheurs vinrent se mettre à table avec Jésus (Iēsous) et ses disciples. |
9, 15 | Et Jésus (Iēsous) leur dit: "Les compagnons de l'époux peuvent-ils mener le deuil tant que l'époux est avec eux? Mais viendront des jours où l'époux leur sera enlevé; et alors ils jeûneront. |
9, 19 | Et, se levant, Jésus (Iēsous) le suivait ainsi que ses disciples. |
9, 22 | Jésus (Iēsous) se retournant la vit et lui dit: "Aie confiance, ma fille, ta foi t'a sauvée." Et de ce moment la femme fut sauvée. |
9, 23 | Arrivé à la maison du chef et voyant les joueurs de flûte et la foule en tumulte, Jésus (Iēsous) dit: |
9, 27 | Comme Jésus (Iēsous) s'en allait de là, deux aveugles le suivirent, qui criaient et disaient: "Aie pitié de nous, Fils de David!" |
9, 28 | Etant arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui et Jésus (Iēsous) leur dit: "Croyez-vous que je puis faire cela" - "Oui, Seigneur", lui disent-ils. |
9, 30 | Et leurs yeux s'ouvrirent. Jésus (Iēsous) alors les rudoya: "Prenez garde! dit-il. Que personne ne le sache!" |
9, 35 | Jésus (Iēsous) parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, proclamant la Bonne Nouvelle du Royaume et guérissant toute maladie et toute langueur. |
10, 5 | Ces douze, Jésus (Iēsous) les envoya en mission avec les prescriptions suivantes: "Ne prenez pas le chemin des païens et n'entrez pas dans une ville de Samaritains; |
11, 1 | Et il advint, quand Jésus (Iēsous) eut achevé de donner ces consignes à ses douze disciples, qu'il partit de là pour enseigner et prêcher dans leurs villes. |
11, 4 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et voyez: |
11, 7 | Tandis que ceux-là s'en allaient, Jésus (Iēsous) se mit à dire aux foules au sujet de Jean: "Qu'êtes-vous allés contempler au désert? Un roseau agité par le vent? |
11, 25 | En ce temps-là Jésus (Iēsous) prit la parole et dit: "Je te bénis, Père, Seigneur du ciel et de la terre, d'avoir caché cela aux sages et aux intelligents et de l'avoir révélé aux tout-petits. |
12, 1 | En ce temps-là Jésus (Iēsous) vint à passer, un jour de sabbat, à travers les moissons. Ses disciples eurent faim et se mirent à arracher des épis et à les manger. |
12, 15 | L'ayant su, Jésus (Iēsous) se retira de là. Les foules nombreuses le suivirent et il les guérit tous |
13, 1 | En ce jour-là, Jésus (Iēsous) sortit de la maison et s'assit au bord de la mer. |
13, 34 | Tout cela, Jésus (Iēsous) le dit aux foules en paraboles, et il ne leur disait rien sans parabole; |
13, 53 | Et il advint, quand Jésus (Iēsous) eut achevé ces paraboles, qu'il partit de là; |
13, 57 | Et ils étaient choqués à son sujet. Mais Jésus (Iēsous) leur dit: "Un prophète n'est méprisé que dans sa patrie et dans sa maison." |
14, 1 | En ce temps-là, la renommée de Jésus (Iēsous) parvint aux oreilles d'Hérode le tétrarque, |
14, 12 | Les disciples de Jean s’approchant, enlevèrent le cadavre et l'enterrèrent; puis ils allèrent informer Jésus (Iēsous). |
14, 13 | L'ayant appris, Jésus (Iēsous) se retira en barque dans un lieu désert, à l'écart; ce qu'apprenant, les foules partirent à sa suite, venant à pied des villes. |
14, 16 | Mais Jésus (Iēsous) leur dit: "Il n'est pas besoin qu'elles y aillent; donnez-leur vous-mêmes à manger" -- |
14, 27 | Mais aussitôt Jésus (Iēsous) leur parla en disant: "Ayez confiance, c'est moi, soyez sans crainte." |
14, 29 | "Viens", dit-il. Et Pierre, descendant de la barque, se mit à marcher sur les eaux et vint vers Jésus (Iēsous). |
14, 31 | Aussitôt Jésus (Iēsous) tendit la main et le saisit, en lui disant: "Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté?" |
15, 1 | Alors des Pharisiens et des scribes de Jérusalem s'approchent de Jésus (Iēsous) et lui disent: |
15, 21 | En sortant de là, Jésus (Iēsous) se retira dans la région de Tyr et de Sidon. |
15, 28 | Alors Jésus (Iēsous) lui répondit: "O femme, grande est ta foi! Qu'il t'advienne selon ton désir!" Et de ce moment sa fille fut guérie. |
15, 29 | Etant parti de là, Jésus (Iēsous) vint au bord de la mer de Galilée. Il gravit la montagne, et là il s'assit. |
15, 32 | Jésus (Iēsous), cependant, appela à lui ses disciples et leur dit: "J'ai pitié de la foule, car voilà déjà trois jours qu'ils restent auprès de moi et ils n'ont pas de quoi manger. Les renvoyer à jeun, je ne le veux pas: ils pourraient défaillir en route." |
15, 34 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Combien de pains avez-vous" - "Sept, dirent-ils, et quelques petits poissons." |
16, 6 | Or Jésus (Iēsous) leur dit: "Voyez et méfiez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens!" |
16, 8 | Le sachant, Jésus (Iēsous) dit: "Gens de peu de foi, pourquoi faire en vous-mêmes cette réflexion, que vous n'avez pas de pains? |
16, 13 | Arrivé dans la région de Césarée de Philippe, Jésus (Iēsous) posa à ses disciples cette question: "Au dire des gens, qu'est le Fils de l'homme?" |
16, 17 | En réponse, Jésus (Iēsous) lui dit: "Tu es heureux, Simon fils de Jonas, car cette révélation t'est venue, non de la chair et du sang, mais de mon Père qui est dans les cieux. |
16, 21 | A dater de ce jour, Jésus (Iēsous) commença de montrer à ses disciples qu'il lui fallait s'en aller à Jérusalem, y souffrir beaucoup de la part des anciens, des grands prêtres et des scribes, être tué et, le troisième jour, ressusciter. |
16, 24 | Alors Jésus (Iēsous) dit à ses disciples: "Si quelqu'un veut venir à ma suite, qu'il se renie lui-même, qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive. |
17, 1 | Six jours après, Jésus (Iēsous) prend avec lui Pierre, Jacques, et Jean son frère, et les emmène, à l'écart, sur une haute montagne. |
17, 4 | Pierre alors, prenant la parole, dit à Jésus (Iēsous): "Seigneur, il est heureux que nous soyons ici; si tu le veux, je vais faire ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie." |
17, 7 | Mais Jésus (Iēsous), s'approchant, les toucha et leur dit: "Relevez-vous, et n'ayez pas peur." |
17, 8 | Et eux, levant les yeux, ne virent plus personne que lui, Jésus (Iēsous), seul. |
17, 9 | Comme ils descendaient de la montagne, Jésus (Iēsous) leur donna cet ordre: "Ne parlez à personne de cette vision, avant que le Fils de l'homme ne s’éveille d'entre les morts." |
17, 17 | "Engeance incrédule et pervertie, répondit Jésus (Iēsous), jusques à quand serai-je avec vous? Jusques à quand ai-je à vous supporter? Apportez-le-moi ici." |
17, 18 | Et Jésus (Iēsous) le menaça, et le démon sortit de lui, et l’enfant fut guéri à partir de cette heure-là. |
17, 19 | Alors les disciples, s'approchant de Jésus (Iēsous), dans le privé, lui demandèrent: "Pourquoi nous autres, n'avons-nous pu l'expulser"? |
17, 22 | Comme ils se trouvaient réunis en Galilée, Jésus (Iēsous) leur dit: "Le Fils de l'homme va être livré aux mains des hommes, |
17, 25 | "Mais si", dit-il. Quand il fut arrivé à la maison, Jésus (Iēsous) devança ses paroles en lui disant: "Qu'en penses-tu, Simon? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils taxes ou impôts? De leurs fils ou des étrangers?" |
17, 26 | Et comme il répondait: "Des étrangers", Jésus (Iēsous) lui dit: "Par conséquent, les fils sont exempts. |
18, 1 | A ce moment les disciples s'approchèrent de Jésus (Iēsous) et dirent: "Qui donc est le plus grand dans le Royaume des Cieux?" |
18, 22 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Je ne te dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à 77 fois. |
19, 1 | Et il advint, quand Jésus (Iēsous) eut achevé ces discours, qu'il quitta la Galilée et vint dans le territoire de la Judée au-delà du Jourdain. |
19, 14 | Jésus (Iēsous) dit alors: "Laissez les petits enfants et ne les empêchez pas de venir à moi; car c'est à leurs pareils qu'appartient le Royaume des Cieux." |
19, 18 | "Lesquels?" Lui dit-il. Jésus (Iēsous) reprit: "Tu ne tueras pas, tu ne commettras pas d'adultère, tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de faux témoignage, |
19, 21 | Jésus (Iēsous) lui déclara: "Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes et donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux; puis viens, suis-moi." |
19, 23 | Jésus (Iēsous) dit alors à ses disciples: "En vérité, je vous le dis, il sera difficile à un riche d'entrer dans le Royaume des Cieux. |
19, 26 | Fixant son regard, Jésus (Iēsous) leur dit: "Pour les hommes c'est impossible, mais pour Dieu tout est possible." |
19, 28 | Jésus (Iēsous) leur dit: "En vérité je vous le dis, à vous qui m'avez suivi: dans la régénération, quand le Fils de l'homme siégera sur son trône de gloire, vous siégerez vous aussi sur douze trônes, pour juger les douze tribus d'Israël. |
20, 17 | Devant monter à Jérusalem, Jésus (Iēsous) prit avec lui les Douze disciples en particulier et leur dit pendant la route: |
20, 22 | Jésus (Iēsous) répondit: "Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire?" Ils lui disent: "Nous le pouvons" -- |
20, 25 | Les ayant appelés près de lui, Jésus (Iēsous) dit: "Vous savez que les chefs des nations dominent sur elles en maîtres et que les grands leur font sentir leur pouvoir. |
20, 30 | Et voici que deux aveugles étaient assis au bord du chemin; quand ils apprirent que Jésus (Iēsous) passait, ils s'écrièrent: "Seigneur! aie pitié de nous, fils de David!" |
20, 32 | Jésus (Iēsous), s'arrêtant, les appela et dit: "Que voulez-vous que je fasse pour vous?" Ils lui disent: |
20, 34 | Pris de pitié, Jésus (Iēsous) leur toucha les yeux et aussitôt ils recouvrèrent la vue. Et ils se mirent à sa suite. |
21, 1 | Quand ils approchèrent de Jérusalem et arrivèrent en vue de Bethphagé, au mont des Oliviers, alors Jésus (Iēsous) envoya deux disciples |
21, 6 | Les disciples allèrent donc et, faisant comme leur avait ordonné Jésus (Iēsous), |
21, 11 | et les foules disaient: "C'est le prophète Jésus (Iēsous), de Nazareth en Galilée." |
21, 12 | Puis Jésus (Iēsous) entra dans le Temple et chassa tous les vendeurs et acheteurs qui s'y trouvaient: il culbuta les tables des changeurs, ainsi que les sièges des marchands de colombes. |
21, 16 | et ils lui dirent: "Tu entends ce qu'ils disent, ceux-là" - "Parfaitement, leur dit Jésus (Iēsous); n'avez-vous jamais lu ce texte: De la bouche des tout-petits et des nourrissons, tu t'es ménagé une louange?" |
21, 21 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "En vérité je vous le dis, si vous avez une foi qui n'hésite point, non seulement vous ferez ce que je viens de faire au figuier, mais même si vous dites à cette montagne: Soulève-toi et jette-toi dans la mer, cela se fera. |
21, 24 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "De mon côté, je vais vous poser une question, une seule; si vous m'y répondez, moi aussi je vous dirai par quelle autorité je fais cela. |
21, 27 | Et ils firent à Jésus (Iēsous) cette réponse: "Nous ne savons pas." De son côté il répliqua: "Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais cela." |
21, 31 | Lequel des deux a fait la volonté du père" - "Le premier", disent-ils. Jésus (Iēsous) leur dit: "En vérité je vous le dis, les publicains et les prostituées arrivent avant vous au Royaume de Dieu. |
21, 42 | Jésus (Iēsous) leur dit: "N'avez-vous jamais lu dans les Ecritures: La pierre qu'avaient rejetée les bâtisseurs c'est elle qui est devenue pierre de faîte; c'est là l'oeuvre du Seigneur et elle est admirable à nos yeux? |
22, 1 | Et Jésus (Iēsous) se remit à leur parler en paraboles: |
22, 18 | Mais Jésus (Iēsous), connaissant leur perversité, riposta: "Hypocrites! pourquoi me tendez-vous un piège? |
22, 29 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "Vous êtes dans l'erreur, en ne connaissant ni les Ecritures ni la puissance de Dieu. |
22, 41 | Comme les Pharisiens se trouvaient réunis, Jésus (Iēsous) leur posa cette question: |
23, 1 | Alors Jésus (Iēsous) s'adressa aux foules et à ses disciples en disant: |
24, 1 | Comme Jésus (Iēsous) sortait du Temple et s'en allait, ses disciples s'approchèrent pour lui faire voir les constructions du Temple. |
24, 4 | Et Jésus (Iēsous) leur répondit: "Prenez garde qu'on ne vous abuse. |
26, 1 | Et il advint, quand Jésus (Iēsous) eut achevé tous ces discours, qu'il dit à ses disciples: |
26, 4 | et se concertèrent en vue d'arrêter Jésus (Iēsous) par ruse et de le tuer. |
26, 6 | Comme Jésus (Iēsous) se trouvait à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, |
26, 10 | Jésus (Iēsous) s'en aperçut et leur dit: "Pourquoi tracassez-vous cette femme? C'est vraiment une bonne œuvre qu'elle a accomplie pour moi. |
26, 17 | Le premier jour des Azymes, les disciples s'approchèrent de Jésus (Iēsous) et lui dirent: "Où veux-tu que nous te préparions de quoi manger la Pâque?" |
26, 19 | Les disciples firent comme Jésus (Iēsous) leur avait ordonné et préparèrent la Pâque. |
26, 26 | Or, tandis qu'ils mangeaient, Jésus (Iēsous) prit du pain, le bénit, le rompit et le donna aux disciples en disant: "Prenez, mangez, ceci est mon corps." |
26, 31 | Alors Jésus (Iēsous) leur dit: "Vous tous, vous allez succomber à cause de moi, cette nuit même. Il est écrit en effet: Je frapperai le pasteur, et les brebis du troupeau seront dispersées. |
26, 34 | Jésus (Iēsous) lui répliqua: "En vérité je te le dis: en cette nuit même, avant que le coq chante, tu m'auras renié trois fois." |
26, 36 | Alors Jésus (Iēsous) parvient avec eux à un domaine appelé Gethsémani, et il dit aux disciples: "Restez ici, tandis que je m'en irai prier là-bas." |
26, 49 | Et aussitôt il s'approcha de Jésus (Iēsous) en disant: "Salut, Rabbi", et il lui donna un baiser. |
26, 50 | Mais Jésus (Iēsous) lui dit: "Ami, fais ta besogne." Alors, s'avançant, ils mirent la main sur Jésus (Iēsous) et l'arrêtèrent. |
26, 51 | Et voilà qu'un des compagnons de Jésus (Iēsous), portant la main à son glaive, le dégaina, frappa le serviteur du Grand Prêtre et lui enleva l'oreille. |
26, 52 | Alors Jésus (Iēsous) lui dit: "Rengaine ton glaive; car tous ceux qui prennent le glaive périront par le glaive. |
26, 55 | A ce moment-là Jésus (Iēsous) dit aux foules: "Suis-je un brigand, que vous vous soyez mis en campagne avec des glaives et des bâtons pour me saisir? Chaque jour j'étais assis dans le Temple, à enseigner, et vous ne m'avez pas arrêté." |
26, 57 | Ceux qui avaient arrêté Jésus (Iēsous) l'emmenèrent chez Caïphe le Grand Prêtre, où se réunirent les scribes et les anciens. |
26, 59 | Or, les grands prêtres et le Sanhédrin tout entier cherchaient un faux témoignage contre Jésus (Iēsous), en vue de le faire mourir; |
26, 63 | Mais Jésus (Iēsous) se taisait. Le Grand Prêtre lui dit: "Je t'adjure par le Dieu Vivant de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu" -- |
26, 64 | "Tu l'as dit, lui dit Jésus (Iēsous). D'ailleurs je vous le déclare: dorénavant, vous verrez le Fils de l'homme siégeant à droite de la Puissance et venant sur les nuées du ciel." |
26, 69 | Cependant Pierre était assis dehors, dans la cour. Une servante s'approcha de lui en disant: "Toi aussi, tu étais avec Jésus (Iēsous) le Galiléen." |
26, 71 | Comme il s'était retiré vers le porche, une autre le vit et dit à ceux qui étaient là: "Celui-là était avec Jésus (Iēsous) le Nazôréen." |
26, 75 | Et Pierre se souvint de la parole que Jésus (Iēsous) avait dite: "Avant que le coq chante, tu m'auras renié trois fois." Et, sortant dehors, il pleura amèrement. |
27, 1 | Le matin étant arrivé, tous les grands prêtres et les anciens du peuple tinrent un conseil contre Jésus (Iēsous), en sorte de le faire mourir. |
27, 11 | Jésus (Iēsous) fut amené en présence du gouverneur et le gouverneur l'interrogea en disant: "Tu es le Roi des Juifs?" Jésus (Iēsous) répliqua: "Tu le dis." |
27, 16 | On avait alors un prisonnier fameux, nommé [Jésus (Iēsous)] Barabbas. |
27, 17 | Pilate dit donc aux gens qui se trouvaient rassemblés: "Lequel voulez-vous que je vous relâche, [Jésus (Iēsous)] Barabbas, ou Jésus (Iēsous) que l'on appelle Christ?" |
27, 20 | Cependant, les grands prêtres et les anciens persuadèrent aux foules de réclamer Barabbas et de perdre Jésus (Iēsous). |
27, 22 | Pilate leur dit: "Que ferai-je donc de Jésus (Iēsous) que l'on appelle Christ?" Ils disent tous: "Qu'il soit crucifié!" |
27, 26 | Alors il leur relâcha Barabbas; quant à Jésus (Iēsous), après l'avoir fait flageller, il le livra pour être crucifié. |
27, 27 | Alors les soldats du gouverneur prirent avec eux Jésus (Iēsous) dans le Prétoire et ameutèrent sur lui toute la cohorte. |
27, 37 | Et ils mirent au-dessus de sa tête son motif (de sa condamnation) écrit: "Celui-ci est Jésus (Iēsous), le roi des Juifs." |
27, 46 | Et vers la neuvième heure, Jésus (Iēsous) clama en un grand cri: "Eli, Eli, lema sabachtani", c'est-à-dire: "Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?" |
27, 50 | Or Jésus (Iēsous), poussant de nouveau un grand cri, rendit l'esprit. |
27, 54 | Quant au centurion et aux hommes qui avec lui gardaient Jésus (Iēsous), à la vue du séisme et de ce qui se passait, ils furent saisis d'une grande frayeur et dirent: "Vraiment celui-ci était fils de Dieu!" |
27, 55 | Il y avait là de nombreuses femmes qui regardaient à distance, celles-là même qui avaient suivi Jésus (Iēsous) depuis la Galilée et le servaient, |
27, 57 | Le soir venu, il vint un homme riche d'Arimathie, du nom de Joseph, qui s'était fait, lui aussi, disciple de Jésus (Iēsous). |
27, 58 | Il alla trouver Pilate et réclama le corps de Jésus (Iēsous). Alors Pilate ordonna qu'on le lui remît. |
28, 5 | Mais l'ange prit la parole et dit aux femmes: "Ne craignez point, vous: je sais bien que vous cherchez Jésus (Iēsous), le Crucifié. |
28, 9 | Et voici que Jésus (Iēsous) vint à leur rencontre: "Je vous salue", dit-il. Et elles de s'approcher et d'étreindre ses pieds en se prosternant devant lui. |
28, 10 | Alors Jésus (Iēsous) leur dit: "Ne craignez point; allez annoncer à mes frères qu'ils doivent partir pour la Galilée, et là ils me verront." |
28, 16 | Quant aux onze disciples, ils se rendirent en Galilée, à la montagne où Jésus (Iēsous) leur avait donné rendez-vous. |
28, 18 | S'avançant, Jésus (Iēsous) leur dit ces paroles: "Tout pouvoir m'a été donné au ciel et sur la terre. |
Marc
1, 1 | Commencement de l'Évangile de Jésus (Iēsous) Christ, Fils de Dieu. |
1, 9 | Et il advint qu'en ces jours-là Jésus (Iēsous) vint de Nazareth de Galilée, et il fut baptisé dans le Jourdain par Jean. |
1, 14 | Après que Jean eut été livré, Jésus (Iēsous) vint en Galilée, proclamant l'Évangile de Dieu et disant: |
1, 17 | Et Jésus (Iēsous) leur dit: "Venez à ma suite et je vous ferai devenir pêcheurs d'hommes." |
1, 24 | en disant: "Que nous veux-tu, Jésus (Iēsous) le Nazarénien? Es-tu venu pour nous perdre? Je sais qui tu es: le Saint de Dieu." |
1, 25 | Et Jésus (Iēsous) le menaça en disant: "Tais-toi et sors de lui." |
2, 5 | Jésus (Iēsous), voyant leur foi, dit au paralytique: "Mon enfant, tes péchés sont remis." |
2, 8 | Et aussitôt, percevant par son esprit qu'ils pensaient ainsi en eux-mêmes, Jésus (Iēsous) leur dit: "Pourquoi de telles pensées dans vos coeurs? |
2, 15 | Alors qu'il était à table dans sa maison, beaucoup de publicains et de pécheurs se trouvaient à table avec Jésus (Iēsous) et ses disciples: car il y en avait beaucoup qui le suivaient. |
2, 17 | Jésus (Iēsous), qui avait entendu, leur dit: "Ce ne sont pas les gens bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs." |
2, 19 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Les compagnons de l'époux peuvent-ils jeûner pendant que l'époux est avec eux? Tant qu'il ont l'époux avec eux, il ne peuvent pas jeûner. |
3, 7 | Jésus (Iēsous) avec ses disciples se retira vers la mer et une grande multitude le suivit de la Galilée; et de la Judée, |
5, 6 | Voyant Jésus (Iēsous) de loin, il accourut, se prosterna devant lui |
5, 7 | et cria d'une voix forte: "Que me veux-tu, Jésus (Iēsous), fils du Dieu Très-Haut? Je t'adjure par Dieu, ne me tourmente pas!" |
5, 15 | Ils arrivent auprès de Jésus (Iēsous) et ils voient le démoniaque assis, vêtu et dans son bon sens, lui qui avait eu la Légion, et ils furent pris de peur. |
5, 20 | Il s'en alla donc et se mit à proclamer dans la Décapole tout ce que Jésus (Iēsous) avait fait pour lui, et tout le monde était dans l'étonnement. |
5, 21 | Lorsque Jésus (Iēsous) eut traversé à nouveau en barque vers l'autre rive, une foule nombreuse se rassembla autour de lui, et il se tenait au bord de la mer. |
5, 27 | avait entendu parler de Jésus (Iēsous); venant par derrière dans la foule, elle toucha son manteau. |
5, 30 | Et aussitôt Jésus (Iēsous) eut conscience de la force qui était sortie de lui, et s'étant retourné dans la foule, il disait "Qui a touché mes vêtements?" |
5, 36 | Mais Jésus (Iēsous), qui avait surpris la parole qu'on venait de prononcer, dit au chef de synagogue: "Sois sans crainte; aie seulement la foi." |
6, 4 | Et Jésus (Iēsous) leur disait: "Un prophète n'est méprisé que dans sa patrie, dans sa parenté et dans sa maison." |
6, 30 | Les apôtres se réunissent auprès de Jésus (Iēsous), et ils lui rapportèrent tout ce qu'ils avaient fait et tout ce qu'ils avaient enseigné. |
8, 27 | Jésus (Iēsous) s'en alla avec ses disciples vers les villages de Césarée de Philippe, et en chemin il posait à ses disciples cette question: "Qui suis-je, au dire des gens?" |
9, 2 | Six jours après, Jésus (Iēsous) prend avec lui Pierre, Jacques et Jean et les emmène seuls, à l'écart, sur une haute montagne. Et il fut transfiguré devant eux |
9, 4 | Elie leur apparut avec Moïse et ils s'entretenaient avec Jésus (Iēsous). |
9, 5 | Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus (Iēsous): "Rabbi, il est heureux que nous soyons ici; faisons donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie." |
9, 8 | Soudain, regardant autour d'eux, ils ne virent plus personne, que Jésus (Iēsous) seul avec eux. |
9, 23 | "Si tu peux!... reprit Jésus (Iēsous); tout est possible à celui qui croit." |
9, 25 | Jésus (Iēsous), voyant qu'une foule affluait, menaça l'esprit impur en lui disant: "Esprit muet et sourd, je te l'ordonne, sors de lui et n'y rentre plus." |
9, 27 | Mais Jésus (Iēsous), le prenant par la main, le releva et il se tint debout. |
9, 39 | Mais Jésus (Iēsous) dit: "Ne l'en empêchez pas, car il n'est personne qui puisse faire un miracle en invoquant mon nom et sitôt après parler mal de moi. |
10, 5 | Alors Jésus (Iēsous) leur dit: "C'est en raison de votre dureté de coeur qu'il a écrit pour vous cette prescription. |
10, 14 | Ce que voyant, Jésus (Iēsous) se fâcha et leur dit: "Laissez les petits enfants venir à moi; ne les empêchez pas, car c'est à leurs pareils qu'appartient le Royaume de Dieu. |
10, 18 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Pourquoi m'appelles-tu bon? Nul n'est bon que Dieu seul. |
10, 21 | Alors Jésus (Iēsous) fixa sur lui son regard et l'aima. Et il lui dit: "Une seule chose te manque: va, ce que tu as, vends-le et donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; puis, viens, suis-moi." |
10, 23 | Alors Jésus (Iēsous), regardant autour de lui, dit à ses disciples: "Comme il sera difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le Royaume de Dieu!" |
10, 24 | Les disciples étaient stupéfaits de ces paroles. Mais Jésus (Iēsous) reprit et leur dit: "Mes enfants, comme il est difficile d'entrer dans le Royaume de Dieu! |
10, 27 | Fixant sur eux son regard, Jésus (Iēsous) dit: "Pour les hommes, impossible, mais non pour Dieu: car tout est possible pour Dieu." |
10, 29 | Jésus (Iēsous) déclara: "En vérité, je vous le dis, nul n'aura laissé maison, frères, soeurs, mère, père, enfants ou champs à cause de moi et à cause de l'Évangile, |
10, 32 | Ils étaient en route, montant à Jérusalem; et Jésus (Iēsous) marchait devant eux, et ils étaient dans la stupeur, et ceux qui suivaient étaient effrayés. Prenant de nouveau les Douze avec lui, il se mit à leur dire ce qui allait lui arriver: |
10, 38 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire et être baptisés du baptême dont je vais être baptisé?" |
10, 39 | Ils lui dirent: "Nous le pouvons." Jésus (Iēsous) leur dit: "La coupe que je vais boire, vous la boirez, et le baptême dont je vais être baptisé, vous en serez baptisés; |
10, 42 | Les ayant appelés près de lui, Jésus (Iēsous) leur dit: "Vous savez que ceux qu'on regarde comme les chefs des nations dominent sur elles en maîtres et que les grands leur font sentir leur pouvoir. |
10, 47 | Quand il apprit que c'était Jésus (Iēsous) le Nazarénien, il se mit à crier: "Fils de David, Jésus (Iēsous), aie pitié de moi!" |
10, 49 | Jésus (Iēsous) s'arrêta et dit: "Appelez-le." On appelle l'aveugle en lui disant: "Aie confiance! lève-toi, il t'appelle." |
10, 50 | Et lui, rejetant son manteau, bondit et vint à Jésus (Iēsous). |
10, 51 | Alors Jésus (Iēsous) lui adressa la parole: "Que veux-tu que je fasse pour toi?" L'aveugle lui répondit: "Rabbouni, que je recouvre la vue!" |
10, 52 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Va, ta foi t'a sauvé." Et aussitôt il recouvra la vue et il cheminait à sa suite. |
11, 6 | Ils dirent comme Jésus (Iēsous) leur avait dit, et on les laissa faire. |
11, 7 | Ils amènent l'ânon à Jésus (Iēsous) et ils mettent sur lui leurs manteaux et il s'assit dessus. |
11, 22 | En réponse, Jésus (Iēsous) leur dit: "Ayez foi en Dieu. |
11, 29 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Je vous poserai une seule question. Répondez-moi et je vous dirai par quelle autorité je fais cela. |
11, 33 | Et ils font à Jésus (Iēsous) cette réponse: "Nous ne savons pas." Et Jésus (Iēsous) leur dit: "Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais cela." |
12, 17 | Alors Jésus (Iēsous) leur dit: "Rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu." Et ils étaient fort surpris à son sujet. |
12, 24 | Jésus (Iēsous) leur dit: "N'êtes-vous pas dans l'erreur, en ne connaissant ni les Ecritures ni la puissance de Dieu? |
12, 29 | Jésus (Iēsous) répondit: "Le premier c'est: Ecoute, Israël, le Seigneur notre Dieu est l'unique Seigneur, |
12, 34 | Jésus (Iēsous), voyant qu'il avait fait une remarque pleine de sens, lui dit: "Tu n'es pas loin du Royaume de Dieu." Et nul n'osait plus l'interroger. |
12, 35 | Prenant la parole, Jésus (Iēsous) disait en enseignant dans le Temple: "Comment les scribes peuvent-ils dire que le Christ est fils de David? |
13, 2 | Et Jésus (Iēsous) lui dit: "Tu vois ces grandes constructions? Il n'en restera pas pierre sur pierre qui ne soit jetée bas." |
13, 5 | Alors Jésus (Iēsous) se mit à leur dire: "Prenez garde qu'on ne vous abuse. |
14, 6 | Mais Jésus (Iēsous) dit: "Laissez-la; pourquoi la tracassez-vous? C'est une bonne oeuvre qu'elle a accomplie sur moi. |
14, 18 | Et tandis qu'ils étaient à table et qu'ils mangeaient, Jésus (Iēsous) dit: "En vérité, je vous le dis, l'un de vous me livrera, un qui mange avec moi." |
14, 27 | Et Jésus (Iēsous) leur dit: "Tous vous allez succomber, car il est écrit: Je frapperai le pasteur et les brebis seront dispersées. |
14, 30 | Jésus (Iēsous) lui dit: "En vérité, je te le dis: toi, aujourd'hui, cette nuit même, avant que le coq chante deux fois, tu m'auras renié trois fois." |
14, 48 | S'adressant à eux, Jésus (Iēsous) leur dit: "Suis-je un brigand, que vous vous soyez mis en campagne avec des glaives et des bâtons pour me saisir! |
14, 53 | Ils emmenèrent Jésus (Iēsous) chez le Grand Prêtre, et tous les grands prêtres, les anciens et les scribes se rassemblent. |
14, 55 | Or, les grands prêtres et tout le Sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus (Iēsous) pour le faire mourir et ils n'en trouvaient pas. |
14, 60 | Se levant alors au milieu, le Grand Prêtre interrogea Jésus (Iēsous): "Tu ne réponds rien? Qu'est-ce que ces gens attestent contre toi?" |
14, 62 | "Je le suis, dit Jésus (Iēsous), et vous verrez le Fils de l'homme siégeant à la droite de la Puissance et venant avec les nuées du ciel." |
14, 67 | Voyant Pierre qui se chauffait, elle le dévisagea et dit: "Toi aussi, tu étais avec le Nazarénien Jésus (Iēsous)." |
14, 72 | Et aussitôt, pour la seconde fois, un coq chanta. Et Pierre se ressouvint de la parole que Jésus (Iēsous) lui avait dite: "Avant que le coq chante deux fois, tu m'auras renié trois fois." Et il éclata en sanglots. |
15, 1 | Et aussitôt, le matin, les grands prêtres préparèrent un conseil avec les anciens, les scribes, et tout le Sanhédrin; puis, après avoir ligoté Jésus (Iēsous), ils l'emmenèrent et le livrèrent à Pilate. |
15, 5 | Mais Jésus (Iēsous) ne répondit plus rien, si bien que Pilate était étonné. |
15, 15 | Pilate alors, voulant contenter la foule, leur relâcha Barabbas et, après avoir fait flageller Jésus (Iēsous), il le livra pour être crucifié. |
15, 34 | Et à la neuvième heure Jésus (Iēsous) clama en un grand cri: "Elôï, Elôï, lema sabachthani", ce qui se traduit: "Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?" |
15, 37 | Or Jésus (Iēsous), jetant un grand cri, expira. |
15, 43 | Joseph d'Arimathie, membre notable du Conseil, qui attendait lui aussi le Royaume de Dieu, s'en vint hardiment trouver Pilate et réclama le corps de Jésus (Iēsous). |
16, 6 | Mais il leur dit: "Ne vous effrayez pas. C'est Jésus (Iēsous) le Nazarénien que vous cherchez, le Crucifié: ils est ressuscité, il n'est pas ici. Voici le lieu où on l'avait mis. |
16, 8 | Elles sortirent et s'enfuirent du tombeau, parce qu'elles étaient toutes tremblantes et hors d'elles-mêmes. Et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur... [[Elles racontèrent brièvement aux compagnons de Pierre ce qui leur avait été annoncé. Ensuite, Jésus (Iēsous) lui-même fit porter par eux, de l'orient jusqu'au couchant, la proclamation sacrée et incorruptible du salut éternel.]] |
16, 19 | [Or le Seigneur Jésus (Iēsous), après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel et il s'assit à la droite de Dieu.] |
Luc
1, 31 | Voici que tu concevras dans ton sein et enfanteras un fils, et tu l'appelleras du nom de Jésus (Iēsous). |
2, 21 | Et lorsque furent accomplis les huit jours pour sa circoncision, il fut appelé du nom de Jésus (Iēsous), nom indiqué par l'ange avant sa conception. |
2, 27 | Il vint donc au Temple, poussé par l'Esprit, et quand les parents apportèrent le petit enfant Jésus (Iēsous) pour accomplir les prescriptions de la Loi à son égard, |
2, 43 | Une fois les jours écoulés, alors qu'ils s'en retournaient, l'enfant Jésus (Iēsous) resta à Jérusalem à l'insu de ses parents. |
2, 52 | Quant à Jésus (Iēsous), il croissait en sagesse, en taille et en grâce devant Dieu et devant les hommes. |
3, 21 | Or il advint, une fois que tout le peuple eut été baptisé et au moment où Jésus (Iēsous), baptisé lui aussi, se trouvait en prière, que le ciel s'ouvrit, |
3, 23 | Et Jésus (Iēsous), lors de ses débuts, avait environ 30 ans, et il était, à ce qu'on croyait, fils de Joseph, fils d'Héli, |
3, 29 | fils de Jésus (Iēsous), fils d'Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi, |
4, 1 | Jésus (Iēsous), rempli d'Esprit Saint, revint du Jourdain et il était mené par l'Esprit à travers le désert |
4, 4 | Et Jésus (Iēsous) lui répondit: "Il est écrit: Ce n'est pas de pain seul que vivra l'homme." |
4, 8 | Et Jésus (Iēsous) lui dit: "Il est écrit: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et à lui seul tu rendras un culte." |
4, 12 | Mais Jésus (Iēsous) lui répondit: "Il est dit: Tu ne tenteras pas le Seigneur, ton Dieu." |
4, 14 | Jésus (Iēsous) retourna en Galilée, avec la puissance de l'Esprit, et une rumeur se répandit par toute la région à son sujet. |
4, 34 | "Ah! que nous veux-tu, Jésus (Iēsous) le Nazarénien? Es-tu venu pour nous perdre? Je sais qui tu es: le Saint de Dieu." |
4, 35 | Et Jésus (Iēsous) le menaça en disant: "Tais-toi, et sors de lui." Et le précipitant au milieu, le démon sortit de lui sans lui faire aucun mal. |
5, 8 | A cette vue, Simon-Pierre se jeta aux genoux de Jésus (Iēsous), en disant: "Eloigne-toi de moi, Seigneur, car je suis un homme pécheur!" |
5, 10 | pareillement Jacques et Jean, fils de Zébédée, les compagnons de Simon. Mais Jésus (Iēsous) dit à Simon: "Sois sans crainte; désormais ce sont des hommes que tu prendras." |
5, 12 | Et il advint, comme il était dans une ville, qu'il y avait un homme plein de lèpre. A la vue de Jésus (Iēsous), il tomba sur la face et le pria en disant: "Seigneur, si tu le veux, tu peux me purifier." |
5, 19 | Et comme ils ne savaient par où l'introduire à cause de la foule, ils montèrent sur le toit et, à travers les tuiles, ils le descendirent avec sa civière, au milieu, devant Jésus (Iēsous). |
5, 22 | Mais, percevant leurs pensées, Jésus (Iēsous) prit la parole et leur dit: "Pourquoi ces pensées dans vos coeurs? |
5, 31 | Et, prenant la parole, Jésus (Iēsous) leur dit: "Ce ne sont pas les gens en bonne santé qui ont besoin de médecin, mais les malades; |
5, 34 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Pouvez-vous faire jeûner les compagnons de l'époux pendant que l'époux est avec eux? |
6, 3 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "Vous n'avez donc pas lu ce que fit David, lorsqu'il eut faim, lui et ses compagnons, |
6, 9 | Puis Jésus (Iēsous) leur dit: "Je vous le demande: est-il permis, le sabbat, de faire le bien plutôt que de faire le mal, de sauver une vie plutôt que de la perdre?" |
6, 11 | Mais eux furent remplis de rage, et ils se concertaient sur ce qu'ils pourraient bien faire à Jésus (Iēsous). |
7, 3 | Ayant entendu parler de Jésus (Iēsous), il envoya vers lui quelques-uns des anciens des Juifs, pour le prier de venir sauver son esclave. |
7, 4 | Arrivés auprès de Jésus (Iēsous), ils le suppliaient instamment: "Il est digne, disaient-ils, que tu lui accordes cela; |
7, 6 | Jésus (Iēsous) faisait route avec eux, et déjà il n'était plus loin de la maison, quand le centurion envoya des amis pour lui dire: "Seigneur, ne te dérange pas davantage, car je ne mérite pas que tu entres sous mon toit; |
7, 9 | En entendant ces paroles, Jésus (Iēsous) l'admira et, se retournant, il dit à la foule qui le suivait: "Je vous le dis: pas même en Israël je n'ai trouvé une telle foi." |
7, 40 | Mais, prenant la parole, Jésus (Iēsous) lui dit: "Simon, j'ai quelque chose à te dire" - "Parle, maître", répond-il. -- |
8, 28 | Voyant Jésus (Iēsous), il poussa des cris, se jeta à ses pieds et, d'une voix forte, il dit: "Que me veux-tu, Jésus (Iēsous), fils du Dieu Très-Haut? Je t'en prie, ne me tourmente pas." |
8, 30 | Jésus (Iēsous) l'interrogea: "Quel est ton nom?" Il dit: "Légion", car beaucoup de démons étaient entrés en lui. |
8, 35 | Les gens sortirent donc pour voir ce qui s'était passé. Ils arrivèrent auprès de Jésus (Iēsous) et trouvèrent l'homme dont étaient sortis les démons, assis, vêtu et dans son bon sens, aux pieds de Jésus (Iēsous); et ils furent pris de peur. |
8, 39 | "Retourne chez toi, et raconte tout ce que Dieu a fait pour toi." Il s'en alla donc, proclamant par la ville entière tout ce que Jésus (Iēsous) avait fait pour lui. |
8, 40 | A son retour, Jésus (Iēsous) fut accueilli par la foule, car tous étaient à l'attendre. |
8, 41 | Et voici qu'arriva un homme du nom de Jaïre, qui était chef de la synagogue. Tombant aux pieds de Jésus (Iēsous), il le priait de venir chez lui, |
8, 45 | Mais Jésus (Iēsous) dit: "Qui est-ce qui m'a touché?" Comme tous s'en défendaient, Pierre dit: "Maître, ce sont les foules qui te serrent et te pressent." |
8, 46 | Mais Jésus (Iēsous) dit: "Quelqu'un m'a touché; car j'ai senti qu'une force était sortie de moi." |
8, 50 | Mais Jésus (Iēsous), qui avait entendu, lui répondit: "Sois sans crainte, crois seulement, et elle sera sauvée." |
9, 33 | Et il advint, comme ceux-ci se séparaient de lui, que Pierre dit à Jésus (Iēsous): "Maître, il est heureux que nous soyons ici; faisons donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie": il ne savait ce qu'il disait. |
9, 36 | Et quand la voix eut retenti, Jésus (Iēsous) se trouva seul. Pour eux, ils gardèrent le silence et ne rapportèrent rien à personne, en ces jours-là, de ce qu'ils avaient vu. |
9, 41 | "Engeance incrédule et pervertie, répondit Jésus (Iēsous), jusques à quand serai-je auprès de vous et vous supporterai-je? Amène ici ton fils." |
9, 42 | Celui-ci ne faisait qu'approcher, quand le démon le jeta à terre et le secoua violemment. Mais Jésus (Iēsous) menaça l'esprit impur, guérit l'enfant et le remit à son père. |
9, 47 | Mais Jésus (Iēsous), sachant ce qui se discutait dans leur coeur, prit un petit enfant, le plaça près de lui, |
9, 50 | Mais Jésus (Iēsous) lui dit: "Ne l'en empêchez pas; car qui n'est pas contre vous est pour vous." |
9, 58 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel ont des nids; le Fils de l'homme, lui, n'a pas où reposer la tête." |
9, 62 | Mais Jésus (Iēsous) lui dit: "Quiconque a mis la main à la charrue et regarde en arrière est impropre au Royaume de Dieu." |
10, 29 | Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus (Iēsous): "Et qui est mon prochain?" |
10, 30 | Jésus (Iēsous) reprit: "Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, et il tomba au milieu de brigands qui, après l'avoir dépouillé et roué de coups, s'en allèrent, le laissant à demi mort. |
10, 37 | Il dit: "Celui-là qui a exercé la miséricorde envers lui." Et Jésus (Iēsous) lui dit: "Va, et toi aussi, fais de même." |
13, 12 | La voyant, Jésus (Iēsous) l'interpella et lui dit: "Femme, te voilà délivrée de ton infirmité"; |
13, 14 | Mais le chef de la synagogue, indigné de ce que Jésus (Iēsous) eût fait une guérison le sabbat, prit la parole et dit à la foule: "Il y a six jours pendant lesquels on doit travailler; venez donc ces jours-là vous faire guérir, et non le jour du sabbat!" |
14, 3 | Prenant la parole, Jésus (Iēsous) dit aux légistes et aux Pharisiens: "Est-il permis, le sabbat, de guérir, ou non?" |
17, 13 | ils élevèrent la voix et dirent: "Jésus (Iēsous), Maître, aie pitié de nous." |
17, 17 | Prenant la parole, Jésus (Iēsous) dit: "Est-ce que les dix n'ont pas été purifiés? Les neuf autres, où sont-ils? |
18, 16 | Mais Jésus (Iēsous) appela à lui ces enfants, en disant: "Laissez les petits enfants venir à moi, ne les empêchez pas; car c'est à leurs pareils qu'appartient le Royaume de Dieu. |
18, 19 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Pourquoi m'appelles-tu bon? Nul n'est bon que Dieu seul. |
18, 22 | Entendant cela, Jésus (Iēsous) lui dit: "Une chose encore te fait défaut: Tout ce que tu as, vends-le et distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux; puis viens, suis-moi." |
18, 24 | En le voyant, Jésus (Iēsous) dit: "Comme il est difficile à ceux qui ont des richesses de pénétrer dans le Royaume de Dieu! |
18, 37 | On lui annonça que c'était Jésus (Iēsous) le Nazôréen qui passait. |
18, 38 | Alors il s'écria: "Jésus (Iēsous), Fils de David, aie pitié de moi!" |
18, 40 | Jésus (Iēsous) s'arrêta et ordonna de le lui amener. Quand il fut près, il lui demanda: |
18, 42 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Recouvre la vue; ta foi t'a sauvé." |
19, 3 | Et il cherchait à voir qui était Jésus (Iēsous), mais il ne le pouvait à cause de la foule, car il était petit de taille. |
19, 5 | Arrivé en cet endroit, Jésus (Iēsous) leva les yeux et lui dit: "Zachée, descends vite, car il me faut aujourd'hui demeurer chez toi." |
19, 9 | Et Jésus (Iēsous) lui dit: "Aujourd'hui le salut est arrivé pour cette maison, parce que lui aussi est un fils d'Abraham. |
19, 35 | Ils l'amenèrent donc à Jésus (Iēsous) et, jetant leurs manteaux sur l'ânon, ils firent monter Jésus (Iēsous). |
20, 8 | Et Jésus (Iēsous) leur dit: "Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais cela." |
20, 34 | Et Jésus (Iēsous) leur dit: "Les fils de ce monde-ci prennent femme ou mari; |
22, 47 | Tandis qu'il parlait encore, voici une foule, et à sa tête marchait le nommé Judas, l'un des Douze, qui s'approcha de Jésus (Iēsous) pour lui donner un baiser. |
22, 48 | Mais Jésus (Iēsous) lui dit: "Judas, c'est par un baiser que tu livres le Fils de l'homme!" |
22, 51 | Mais Jésus (Iēsous) prit la parole et dit: "Restez-en là." Et, lui touchant l'oreille, il le guérit. |
22, 52 | Puis Jésus (Iēsous) dit à ceux qui s'étaient portés contre lui, grands prêtres, chefs des gardes du Temple et anciens: "Suis-je un brigand, que vous vous soyez mis en campagne avec des glaives et des bâtons? |
23, 8 | Hérode, en voyant Jésus (Iēsous), fut tout joyeux; car depuis assez longtemps il désirait le voir, pour ce qu'il entendait dire de lui; et il espérait lui voir faire quelque miracle. |
23, 20 | De nouveau Pilate, qui voulait relâcher Jésus (Iēsous), leur adressa la parole. |
23, 25 | Il relâcha celui qui avait été jeté en prison pour sédition et meurtre, celui qu'ils réclamaient. Quant à Jésus (Iēsous), il le livra à leur bon plaisir. |
23, 26 | Quand ils l'emmenèrent, ils mirent la main sur un certain Simon de Cyrène qui revenait des champs, et le chargèrent de la croix pour la porter derrière Jésus (Iēsous). |
23, 28 | Mais, se retournant vers elles, Jésus (Iēsous) dit: "Filles de Jérusalem, ne pleurez pas sur moi! pleurez plutôt sur vous-mêmes et sur vos enfants! |
23, 34 | Et Jésus (Iēsous) disait: "Père, pardonne-leur: ils ne savent ce qu'ils font." Puis, se partageant ses vêtements, ils tirèrent au sort. |
23, 42 | Et il disait: "Jésus (Iēsous), souviens-toi de moi, lorsque tu viendras avec ton royaume." |
23, 46 | et, jetant un grand cri, Jésus (Iēsous) dit: "Père, en tes mains je remets mon esprit." Ayant dit cela, il expira. |
23, 52 | Il alla trouver Pilate et réclama le corps de Jésus (Iēsous). |
24, 3 | mais, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus (Iēsous). |
24, 15 | Et il advint, comme ils conversaient et discutaient ensemble, que Jésus (Iēsous) en personne s'approcha, et il faisait route avec eux; |
24, 19 | "Quoi donc?" Leur dit-il. Ils lui dirent: "Ce qui concerne Jésus (Iēsous) le Nazarénien, qui s'est montré un prophète puissant en oeuvres et en paroles devant Dieu et devant tout le peuple, |
Jean
1, 17 | Car la Loi fut donnée par Moïse; la grâce et la vérité sont venues par Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 29 | Le lendemain, il voit Jésus (Iēsous) venir vers lui et il dit: "Voici l'agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde. |
1, 36 | Regardant Jésus (Iēsous) qui passait, il dit: "Voici l'agneau de Dieu." |
1, 37 | Les deux disciples entendirent ses paroles et suivirent Jésus (Iēsous). |
1, 38 | Jésus (Iēsous) se retourna et, voyant qu'ils le suivaient, leur dit: "Que cherchez-vous?" Ils lui dirent: "Rabbi - ce qui veut dire Maître --, où demeures-tu?" |
1, 42 | Il l'amena à Jésus (Iēsous). Jésus (Iēsous) le regarda et dit: "Tu es Simon, le fils de Jean; tu t'appelleras Céphas" - ce qui veut dire Pierre. |
1, 43 | Le lendemain, Jésus (Iēsous) résolut de partir pour la Galilée; il rencontre Philippe et lui dit: "Suis-moi!" |
1, 45 | Philippe rencontre Nathanaël et lui dit: "Celui dont Moïse a écrit dans la Loi, ainsi que les prophètes, nous l'avons trouvé: Jésus (Iēsous), le fils de Joseph, de Nazareth." |
1, 47 | Jésus (Iēsous) vit Nathanaël venir vers lui et il dit de lui: "Voici vraiment un Israélite sans détours." |
1, 48 | Nathanaël lui dit: "D'où me connais-tu?" Jésus (Iēsous) lui répondit: "Avant que Philippe t'appelât, quant tu étais sous le figuier, je t'ai vu." |
1, 50 | Jésus (Iēsous) lui répondit: "Parce que je t'ai dit: Je t'ai vu sous le figuier, tu crois! Tu verras mieux encore." |
2, 1 | Le troisième jour, il y eut des noces à Cana de Galilée, et la mère de Jésus (Iēsous) y était. |
2, 2 | Jésus (Iēsous) aussi fut invité à ces noces, ainsi que ses disciples. |
2, 3 | Or il n'y avait plus de vin, car le vin des noces était épuisé. La mère de Jésus (Iēsous) lui dit: "Ils n'ont pas de vin." |
2, 4 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Que me veux-tu, femme? Mon heure n'est pas encore arrivée." |
2, 7 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Remplissez d'eau ces jarres." Ils les remplirent jusqu'au bord. |
2, 11 | Tel fut le premier des signes de Jésus (Iēsous), il l'accomplit à Cana de Galilée et il manifesta sa gloire et ses disciples crurent en lui. |
2, 13 | La Pâque des Juifs était proche et Jésus (Iēsous) monta à Jérusalem. |
2, 19 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "Détruisez ce sanctuaire et en trois jours je le relèverai." |
2, 22 | Aussi, quand il ressuscita d'entre les morts, ses disciples se rappelèrent qu'il avait dit cela, et ils crurent à l'Écriture et à la parole que Jésus (Iēsous) avait dite. |
2, 24 | Mais Jésus (Iēsous), lui, ne se fiait pas à eux, parce qu'il les connaissait tous |
3, 3 | Jésus (Iēsous) lui répondit: "En vérité, en vérité, je te le dis, à moins de naître d'en haut, nul ne peut voir le Royaume de Dieu." |
3, 5 | Jésus (Iēsous) répondit: "En vérité, en vérité, je te le dis, à moins de naître d'eau et d'Esprit, nul ne peut entrer dans le Royaume de Dieu. |
3, 10 | Jésus (Iēsous) lui répondit: "Tu es Maître en Israël, et ces choses-là, tu ne les saisis pas? |
3, 22 | Après cela, Jésus (Iēsous) vint avec ses disciples au pays de Judée et il y séjourna avec eux, et il baptisait. |
4, 1 | Quand Jésus (Iēsous) apprit que les Pharisiens avaient entendu dire que Jésus (Iēsous) faisait plus de disciples et en baptisait plus que Jean -- |
4, 2 | bien qu'à vrai dire Jésus (Iēsous) lui-même ne baptisât pas, mais ses disciples --, |
4, 6 | Là se trouvait le puits de Jacob. Jésus (Iēsous), fatigué par la marche, se tenait donc assis près du puits. C'était environ la sixième heure. |
4, 7 | Une femme de Samarie vient pour puiser de l'eau. Jésus (Iēsous) lui dit: "Donne-moi à boire." |
4, 10 | Jésus (Iēsous) lui répondit: "Si tu savais le don de Dieu et qui est celui qui te dit: Donne-moi à boire, c'est toi qui l'aurais prié et il t'aurait donné de l'eau vive." |
4, 13 | Jésus (Iēsous) lui répondit: "Quiconque boit de cette eau aura soif à nouveau; |
4, 17 | La femme lui répondit: "Je n'ai pas de mari." Jésus (Iēsous) lui dit: "Tu as bien fait de dire: Je n'ai pas de mari, |
4, 21 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Crois-moi, femme, l'heure vient où ce n'est ni sur cette montagne ni à Jérusalem que vous adorerez le Père. |
4, 26 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Je le suis, moi qui te parle." |
4, 34 | Jésus (Iēsous) leur dit : "Ma nourriture est de faire la volonté de celui qui m'a envoyé et de mener son oeuvre à bonne fin. |
4, 44 | Jésus (Iēsous) avait en effet témoigné lui-même qu'un prophète n'est pas honoré dans sa propre patrie. |
4, 47 | Apprenant que Jésus (Iēsous) était arrivé de Judée en Galilée, il s'en vint le trouver et il le priait de descendre guérir son fils, car il allait mourir. |
4, 48 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Si vous ne voyez des signes et des prodiges, vous ne croirez pas!" |
4, 50 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Va, ton fils vit." L'homme crut à la parole que Jésus (Iēsous) lui avait dite et il se mit en route. |
4, 53 | Le père reconnut que c'était l'heure où Jésus (Iēsous) lui avait dit: "Ton fils vit", et il crut, lui avec sa maison tout entière. |
4, 54 | Ce nouveau signe, le second, Jésus (Iēsous) le fit à son retour de Judée en Galilée. |
5, 1 | Après cela, il y eut une fête des Juifs et Jésus (Iēsous) monta à Jérusalem. |
5, 6 | Jésus (Iēsous), le voyant étendu et apprenant qu'il était dans cet état depuis longtemps déjà, lui dit: "Veux-tu guérir?" |
5, 8 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Lève-toi, prends ton grabat et marche." |
5, 13 | Mais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c'était; Jésus (Iēsous) en effet avait disparu, car il y avait foule en ce lieu. |
5, 14 | Après cela, Jésus (Iēsous) le rencontre dans le Temple et lui dit: "Te voilà guéri; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive pire encore." |
5, 15 | L'homme s'en fut révéler aux Juifs que c'était Jésus (Iēsous) qui l'avait guéri. |
5, 16 | C'est pourquoi les Juifs persécutaient Jésus (Iēsous): parce qu'il faisait ces choses-là le jour du sabbat. |
5, 17 | Mais [Jésus (Iēsous)] leur répondit: "Mon Père est à l'oeuvre jusqu'à présent et j'oeuvre moi aussi." |
5, 19 | Jésus (Iēsous) reprit donc la parole et leur dit: "En vérité, en vérité, je vous le dis, le Fils ne peut rien faire de lui-même, qu'il ne le voie faire au Père; ce que fait celui-ci, le Fils le fait pareillement. |
6, 1 | Après cela, Jésus (Iēsous) s'en alla de l'autre côté de la mer de Galilée ou de Tibériade. |
6, 3 | Jésus (Iēsous) gravit la montagne et là, il s'assit avec ses disciples. |
6, 5 | Levant alors les yeux et voyant qu'une grande foule venait à lui, Jésus (Iēsous) dit à Philippe: "Où achèterons-nous des pains pour que mangent ces gens?" |
6, 10 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Faites s'étendre les gens." Il y avait beaucoup d'herbe en ce lieu. Ils s'étendirent donc, au nombre d'environ 5.000 hommes. |
6, 11 | Alors Jésus (Iēsous) prit les pains et, ayant rendu grâces, il les distribua aux convives, de même aussi pour les poissons, autant qu'ils en voulaient. |
6, 15 | Alors Jésus (Iēsous), se rendant compte qu'ils allaient venir s'emparer de lui pour le faire roi, s'enfuit à nouveau dans la montagne, tout seul. |
6, 17 | et, montant en bateau, ils se rendaient de l'autre côté de la mer à Capharnaüm. Il faisait déjà nuit, Jésus (Iēsous) n'était pas encore venu les rejoindre; |
6, 19 | Ils avaient ramé environ 25 ou 30 stades, quand ils voient Jésus (Iēsous) marcher sur la mer et s'approcher du bateau. Ils eurent peur. |
6, 22 | Le lendemain, la foule qui se tenait de l'autre côté de la mer vit qu'il n'y avait eu là qu'une barque et que Jésus (Iēsous) n'était pas monté dans le bateau avec ses disciples, mais que seuls ses disciples s'en étaient allés. |
6, 24 | Quand donc la foule vit que Jésus (Iēsous) n'était pas là, ni ses disciples non plus, les gens s'embarquèrent et vinrent à Capharnaüm à la recherche de Jésus (Iēsous). |
6, 26 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "En vérité, en vérité, je vous le dis, vous me cherchez, non pas parce que vous avez vu des signes, mais parce que vous avez mangé du pain et avez été rassasiés. |
6, 29 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "L'oeuvre de Dieu, c'est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé." |
6, 32 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "En vérité, en vérité, je vous le dis, non, ce n'est pas Moïse qui vous a donné le pain qui vient du ciel; mais c'est mon Père qui vous le donne, le pain qui vient du ciel, le vrai; |
6, 35 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Je suis le pain de vie. Qui vient à moi n'aura jamais faim; qui croit en moi n'aura jamais soif. |
6, 42 | Ils disaient: "Celui-là n'est-il pas Jésus (Iēsous), le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère? Comment peut-il dire maintenant: Je suis descendu du ciel?" |
6, 43 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "Ne murmurez pas entre vous. |
6, 53 | Alors Jésus (Iēsous) leur dit: "En vérité, en vérité, je vous le dis, si vous ne mangez la chair du Fils de l'homme et ne buvez son sang, vous n'aurez pas la vie en vous. |
6, 61 | Mais, sachant en lui-même que ses disciples murmuraient à ce propos, Jésus (Iēsous) leur dit: "Cela vous scandalise? |
6, 64 | Mais il en est parmi vous qui ne croient pas." Jésus (Iēsous) savait en effet dès le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient pas et qui était celui qui le livrerait. |
6, 67 | Jésus (Iēsous) dit alors aux Douze: "Voulez-vous partir, vous aussi?" |
6, 70 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "N'est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous, les Douze? Et l'un d'entre vous est un démon." |
7, 1 | Après cela, Jésus (Iēsous) parcourait la Galilée; il n'avait pas pouvoir de circuler en Judée, parce que les Juifs cherchaient à le tuer. |
7, 6 | Jésus (Iēsous) leur dit alors: "Mon temps n'est pas encore venu, tandis que le vôtre est toujours prêt. |
7, 14 | On était déjà au milieu de la fête, lorsque Jésus (Iēsous) monta au Temple et se mit à enseigner. |
7, 16 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "Ma doctrine n'est pas de moi, mais de celui qui m'a envoyé. |
7, 21 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "Pour une seule oeuvre que j'ai faite, vous voilà tous étonnés. |
7, 28 | Alors Jésus (Iēsous), enseignant dans le Temple, s'écria: "Vous me connaissez et vous savez d'où je suis; et pourtant ce n'est pas de moi-même que je suis venu, mais il m'envoie vraiment, celui qui m'a envoyé. Vous, vous ne le connaissez pas. |
7, 33 | Jésus (Iēsous) dit alors: "Pour un peu de temps encore je suis avec vous, et je m'en vais vers celui qui m'a envoyé. |
7, 37 | Le dernier jour de la fête, le grand jour, Jésus (Iēsous), debout, s'écria: "Si quelqu'un a soif, qu'il vienne à moi, et qu'il boive, |
7, 39 | Il parlait de l'Esprit que devaient recevoir ceux qui avaient cru en lui; car il n'y avait pas encore d'Esprit, parce que Jésus (Iēsous) n'avait pas encore été glorifié. |
8, 1 | Quant à Jésus (Iēsous), il alla au mont des Oliviers. |
8, 6 | Ils disaient cela pour le mettre à l'épreuve, afin d'avoir matière à l'accuser. Mais Jésus (Iēsous), se baissant, se mit à écrire avec son doigt sur le sol. |
8, 10 | Alors, se redressant, Jésus (Iēsous) lui dit: "Femme, où sont-ils? Personne ne t'a condamnée?" |
8, 11 | Elle dit: "Personne, Seigneur." Alors Jésus (Iēsous) dit: "Moi non plus, je ne te condamne pas. Va, désormais ne pèche plus." |
8, 12 | De nouveau Jésus (Iēsous) leur adressa la parole et dit: "Je suis la lumière du monde. Qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, mais aura la lumière de la vie." |
8, 14 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "Bien que je me rende témoignage à moi-même, mon témoignage est valable, parce que je sais d'où je suis venu et où je vais; mais vous, vous ne savez pas d'où je viens ni où je vais. |
8, 19 | Ils lui disaient donc: "Où est ton Père?" Jésus (Iēsous) répondit: "Vous ne connaissez ni moi ni mon Père; si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père." |
8, 25 | Ils lui disaient donc: "Qui es-tu?" Jésus (Iēsous) leur dit: "Dès le commencement ce que je vous dis. |
8, 28 | Jésus (Iēsous) leur dit donc: "Quand vous aurez élevé le Fils de l'homme, alors vous saurez que Je Suis et que je ne fais rien de moi-même, mais je dis ce que le Père m'a enseigné, |
8, 31 | Jésus (Iēsous) dit alors aux Juifs qui l'avaient cru: "Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples |
8, 34 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "En vérité, en vérité, je vous le dis, quiconque commet le péché est esclave. |
8, 39 | Ils lui répondirent: "Notre père, c'est Abraham." Jésus (Iēsous) leur dit: "Si vous êtes enfants d'Abraham, faites les oeuvres d'Abraham. |
8, 42 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Si Dieu était votre Père, vous m'aimeriez, car c'est de Dieu que je suis sorti et que je viens; je ne viens pas de moi-même; mais lui m'a envoyé. |
8, 49 | Jésus (Iēsous) répondit: "Je n'ai pas un démon mais j'honore mon Père, et vous cherchez à me déshonorer. |
8, 54 | Jésus (Iēsous) répondit: "Si je me glorifie moi-même, ma gloire n'est rien; c'est mon Père qui me glorifie, lui dont vous dites: Il est notre Dieu, |
8, 58 | Jésus (Iēsous) leur dit: "En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham existât, Je Suis." |
8, 59 | Ils ramassèrent alors des pierres pour les lui jeter; mais Jésus (Iēsous) se déroba et sortit du Temple. |
9, 3 | Jésus (Iēsous) répondit: "Ni lui ni ses parents n'ont péché, mais c'est afin que soient manifestées en lui les oeuvres de Dieu. |
9, 11 | Il répondit: "L'homme qu'on appelle Jésus (Iēsous) a fait de la boue, il m'en a enduit les yeux et m'a dit: Vat'en à Siloé et lave-toi. Alors je suis parti, je me suis lavé et j'ai recouvré la vue." |
9, 14 | Or c'était sabbat, le jour où Jésus (Iēsous) avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux. |
9, 35 | Jésus (Iēsous) apprit qu'ils l'avaient jeté dehors. Le rencontrant, il lui dit: "Crois-tu au Fils de l'homme?" |
9, 37 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Tu le vois; celui qui te parle, c'est lui." |
9, 39 | Jésus (Iēsous) dit alors: "C'est pour un discernement que je suis venu en ce monde: pour que ceux qui ne voient pas voient et que ceux qui voient deviennent aveugles." |
9, 41 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Si vous étiez aveugles, vous n'auriez pas de péché; mais vous dites: Nous voyons! Votre péché demeure." |
10, 6 | Jésus (Iēsous) leur tint ce discours mystérieux mais eux ne comprirent pas ce dont il leur parlait. |
10, 7 | Alors Jésus (Iēsous) dit à nouveau: "En vérité, en vérité, je vous le dis, je suis la porte des brebis. |
10, 23 | Jésus (Iēsous) allait et venait dans le Temple sous le portique de Salomon. |
10, 25 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "Je vous l'ai dit, et vous ne croyez pas. Les oeuvres que je fais au nom de mon Père témoignent de moi; |
10, 32 | Jésus (Iēsous) leur dit alors: "Je vous ai montré quantité de bonnes oeuvres, venant du Père; pour laquelle de ces oeuvres me lapidez-vous?" |
10, 34 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "N'est-il pas écrit dans votre Loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux? |
11, 4 | A cette nouvelle, Jésus (Iēsous) dit: "Cette maladie ne mène pas à la mort, elle est pour la gloire de Dieu: afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle." |
11, 5 | Or Jésus (Iēsous) aimait Marthe et sa soeur et Lazare. |
11, 9 | Jésus (Iēsous) répondit: "N'y a-t-il pas douze heures de jour? Si quelqu'un marche le jour, il ne bute pas, parce qu'il voit la lumière de ce monde; |
11, 13 | Jésus (Iēsous) avait parlé de sa mort, mais eux pensèrent qu'il parlait du repos du sommeil. |
11, 14 | Alors Jésus (Iēsous) leur dit ouvertement: "Lazare est mort, |
11, 17 | A son arrivée, Jésus (Iēsous) trouva Lazare dans le tombeau depuis quatre jours déjà. |
11, 20 | Quand Marthe apprit que Jésus (Iēsous) arrivait, elle alla à sa rencontre, tandis que Marie restait assise à la maison. |
11, 21 | Marthe dit à Jésus (Iēsous): "Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort. |
11, 23 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Ton frère ressuscitera" -- |
11, 25 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Je suis la résurrection. Qui croit en moi, même s'il meurt, vivra; |
11, 30 | Jésus (Iēsous) n'était pas encore arrivé au village, mais il se trouvait toujours à l'endroit où Marthe était venue à sa rencontre. |
11, 32 | Arrivée là où était Jésus (Iēsous), Marie, en le voyant, tomba à ses pieds et lui dit: "Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort!" |
11, 33 | Lorsqu'il la vit pleurer, et pleurer aussi les Juifs qui l'avaient accompagnée, Jésus (Iēsous) frémit en son esprit et se troubla. |
11, 35 | Jésus (Iēsous) pleura. |
11, 38 | Alors Jésus (Iēsous), frémissant à nouveau en lui-même, se rend au tombeau. C'était une grotte, avec une pierre placée par-dessus. |
11, 39 | Jésus (Iēsous) dit: "Enlevez la pierre!" Marthe, la soeur du mort, lui dit: "Seigneur, il sent déjà: c'est le quatrième jour." |
11, 40 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Ne t'ai-je pas dit que si tu crois, tu verras la gloire de Dieu?" |
11, 41 | On enleva donc la pierre. Jésus (Iēsous) leva les yeux en haut et dit: "Père, je te rends grâces de m'avoir écouté. |
11, 44 | Le mort sortit, les pieds et les mains liés de bandelettes, et son visage était enveloppé d'un suaire. Jésus (Iēsous) leur dit: "Déliez-le et laissez-le aller." |
11, 46 | Mais certains s'en furent trouver les Pharisiens et leur dirent ce qu'avait fait Jésus (Iēsous). |
11, 51 | Or cela, il ne le dit pas de lui-même; mais, étant grand prêtre cette année-là, il prophétisa que Jésus (Iēsous) allait mourir pour la nation -- |
11, 54 | Aussi Jésus (Iēsous) cessa de circuler en public parmi les Juifs; il se retira dans la région voisine du désert, dans une ville appelée Ephraïm, et il y séjournait avec ses disciples. |
11, 56 | Ils cherchaient Jésus (Iēsous) et se disaient les uns aux autres, en se tenant dans le Temple: "Qu'en pensez-vous? Qu'il ne viendra pas à la fête?" |
12, 1 | Six jours avant la Pâque, Jésus (Iēsous) vint à Béthanie, où était Lazare, que Jésus (Iēsous) avait ressuscité d'entre les morts. |
12, 3 | Alors Marie, prenant une livre d'un parfum de nard pur, de grand prix, oignit les pieds de Jésus (Iēsous) et les essuya avec ses cheveux; et la maison s'emplit de la senteur du parfum. |
12, 7 | Jésus (Iēsous) dit alors: "Laisse-la: c'est pour le jour de ma sépulture qu'elle devait garder ce parfum. |
12, 9 | La grande foule des Juifs apprit qu'il était là et ils vinrent, pas seulement pour Jésus (Iēsous), mais aussi pour voir Lazare, qu'il avait ressuscité d'entre les morts. |
12, 11 | parce que beaucoup de Juifs, à cause de lui, s'en allaient et croyaient en Jésus (Iēsous). |
12, 12 | Le lendemain, la foule nombreuse venue pour la fête apprit que Jésus (Iēsous) venait à Jérusalem; |
12, 14 | Jésus (Iēsous), trouvant un petit âne, s'assit dessus selon qu'il est écrit: |
12, 16 | Cela, ses disciples ne le comprirent pas tout d'abord; mais quand Jésus (Iēsous) eut été glorifié, alors ils se souvinrent que cela était écrit de lui et que c'était ce qu'on lui avait fait. |
12, 21 | Ils s'avancèrent vers Philippe, qui était de Bethsaïde en Galilée, et ils lui firent cette demande: "Seigneur, nous voulons voir Jésus (Iēsous)." |
12, 22 | Philippe vient le dire à André; André et Philippe viennent le dire à Jésus (Iēsous). |
12, 23 | Jésus (Iēsous) leur répond: "Voici venue l'heure où doit être glorifié le Fils de l'homme. |
12, 30 | Jésus (Iēsous) reprit: "Ce n'est pas pour moi qu'il y a eu cette voix, mais pour vous. |
12, 35 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Pour peu de temps encore la lumière est parmi vous. Marchez tant que vous avez la lumière, de peur que les ténèbres ne vous saisissent: celui qui marche dans les ténèbres ne sait pas où il va. |
12, 36 | Tant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin de devenir des fils de lumière." Ainsi parla Jésus (Iēsous), et s'en allant il se déroba à leur vue. |
12, 44 | Jésus (Iēsous) a dit, il l'a clamé: "Qui croit en moi, ce n'est pas en moi qu'il croit, mais en celui qui m'a envoyé, |
13, 1 | Avant la fête de la Pâque, Jésus (Iēsous), sachant que son heure était venue de passer de ce monde vers le Père, ayant aimé les siens qui étaient dans le monde, les aima jusqu'à la fin. |
13, 7 | Jésus (Iēsous) lui répondit: "Ce que je fais, tu ne le sais pas à présent; par la suite tu comprendras." |
13, 8 | Pierre lui dit: "Non, tu ne me laveras pas les pieds, jamais!" Jésus (Iēsous) lui répondit: "Si je ne te lave pas, tu n'as pas de part avec moi." |
13, 10 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Qui s'est baigné n'a pas besoin de se laver; il est pur tout entier. Vous aussi, vous êtes purs; mais pas tous." |
13, 21 | Ayant dit cela, Jésus (Iēsous) fut troublé en son esprit et il attesta: "En vérité, en vérité, je vous le dis, l'un de vous me livrera." |
13, 23 | Un de ses disciples, celui que Jésus (Iēsous) aimait, se trouvait à table tout contre Jésus (Iēsous). |
13, 25 | Celui-ci, se penchant alors vers la poitrine de Jésus (Iēsous), lui dit: "Seigneur, qui est-ce?" |
13, 26 | Jésus (Iēsous) répond: "C'est celui à qui je donnerai la bouchée que je vais tremper." Trempant alors la bouchée, il la prend et la donne à Judas, fils de Simon Iscariote. |
13, 27 | Après la bouchée, alors Satan entra en lui. Jésus (Iēsous) lui dit donc: "Ce que tu fais, fais-le vite." |
13, 29 | Comme Judas tenait la bourse, certains pensaient que Jésus (Iēsous) voulait lui dire: "Achète ce dont nous avons besoin pour la fête", ou qu'il donnât quelque chose aux pauvres. |
13, 31 | Quand il fut sorti, Jésus (Iēsous) dit: "Maintenant le Fils de l'homme a été glorifié et Dieu a été glorifié en lui. |
13, 36 | Simon-Pierre lui dit: "Seigneur, où vas-tu?" Jésus (Iēsous) lui répondit: "Où je vais, tu ne peux pas me suivre maintenant; mais tu me suivras plus tard." |
13, 38 | Jésus (Iēsous) répond: "Tu donneras ta vie pour moi? En vérité, en vérité, je te le dis, le coq ne chantera pas que tu ne m'aies renié trois fois. |
14, 6 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Je suis le Chemin, la Vérité et la Vie. Nul ne vient au Père que par moi. |
14, 9 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Voilà si longtemps que je suis avec vous, et tu ne me connais pas, Philippe? Qui m'a vu a vu le Père. Comment peux-tu dire: Montre-nous le Père!? |
14, 23 | Jésus (Iēsous) lui répondit: "Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon Père l'aimera et nous viendrons vers lui et nous nous ferons une demeure chez lui. |
16, 19 | Jésus (Iēsous) comprit qu'ils voulaient le questionner et il leur dit: "Vous vous interrogez entre vous sur ce que j'ai dit: Encore un peu, et vous ne me verrez plus, et puis un peu encore, et vous me verrez. |
16, 31 | Jésus (Iēsous) leur répondit: "Vous croyez à présent? |
17, 1 | Ainsi parla Jésus (Iēsous), et levant les yeux au ciel, il dit: "Père, l'heure est venue: glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie |
17, 3 | Or, la vie éternelle, c'est qu'ils te connaissent, toi, le seul véritable Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus (Iēsous)-Christ. |
18, 1 | Ayant dit cela, Jésus (Iēsous) s'en alla avec ses disciples de l'autre côté du torrent du Cédron. Il y avait là un jardin dans lequel il entra, ainsi que ses disciples. |
18, 2 | Or Judas, qui le livrait, connaissait aussi ce lieu, parce que bien des fois Jésus (Iēsous) et ses disciples s'y étaient réunis. |
18, 4 | Alors Jésus (Iēsous), sachant tout ce qui allait lui advenir, sortit et leur dit: "Qui cherchez-vous?" |
18, 5 | Ils lui répondirent: "Jésus (Iēsous) le Nazôréen." Il leur dit: "C'est moi." Or Judas, qui le livrait, se tenait là, lui aussi, avec eux. |
18, 7 | De nouveau il leur demanda: "Qui cherchez-vous?" Ils dirent: "Jésus (Iēsous) le Nazôréen." |
18, 8 | Jésus (Iēsous) répondit: "Je vous ai dit que c'est moi. Si donc c'est moi que vous cherchez, laissez ceux-là s'en aller": |
18, 11 | Jésus (Iēsous) dit à Pierre: "Rentre le glaive dans le fourreau. La coupe que m'a donnée le Père, ne la boirai-je pas?" |
18, 12 | Alors la cohorte, le tribun et les gardes des Juifs saisirent Jésus (Iēsous) et le lièrent. |
18, 15 | Or Simon-Pierre suivait Jésus (Iēsous), ainsi qu'un autre disciple. Ce disciple était connu du grand prêtre et entra avec Jésus (Iēsous) dans la cour du grand prêtre, |
18, 19 | Le grand prêtre interrogea Jésus (Iēsous) sur ses disciples et sur sa doctrine. |
18, 20 | Jésus (Iēsous) lui répondit: "C'est au grand jour que j'ai parlé au monde, j'ai toujours enseigné à la synagogue et dans le Temple où tous les Juifs s'assemblent et je n'ai rien dit en secret. |
18, 22 | A ces mots, l'un des gardes, qui se tenait là, donna une gifle à Jésus (Iēsous) en disant: "C'est ainsi que tu réponds au grand prêtre?" |
18, 23 | Jésus (Iēsous) lui répondit: "Si j'ai mal parlé, témoigne de ce qui est mal; mais si j'ai bien parlé, pourquoi me frappes-tu?" |
18, 28 | Alors ils mènent Jésus (Iēsous) de chez Caïphe au prétoire. C'était le matin. Eux-mêmes n'entrèrent pas dans le prétoire, pour ne pas se souiller, mais pour pouvoir manger la Pâque. |
18, 32 | afin que s'accomplît la parole qu'avait dite Jésus (Iēsous), signifiant de quelle mort il devait mourir. |
18, 33 | Alors Pilate entra de nouveau dans le prétoire; il appela Jésus (Iēsous) et dit: "Tu es le roi des Juifs?" |
18, 34 | Jésus (Iēsous) répondit: "Dis-tu cela de toi-même ou d'autres te l'ont-ils dit de moi?" |
18, 36 | Jésus (Iēsous) répondit: "Mon royaume n'est pas de ce monde. Si mon royaume était de ce monde, mes gens auraient combattu pour que je ne sois pas livré aux Juifs. Mais mon royaume n'est pas d'ici." |
18, 37 | Pilate lui dit: "Donc tu es roi?" Jésus (Iēsous) répondit: "Tu le dis: je suis roi. Je ne suis né, et je ne suis venu dans le monde, que pour rendre témoignage à la vérité. Quiconque est de la vérité écoute ma voix." |
19, 1 | Pilate prit alors Jésus (Iēsous) et le fit flageller. |
19, 5 | Jésus (Iēsous) sortit donc dehors, portant la couronne d'épines et le manteau de pourpre; et Pilate leur dit: "Voici l'homme!" |
19, 9 | Il entra de nouveau dans le prétoire et dit à Jésus (Iēsous): "D'où es-tu?" Mais Jésus (Iēsous) ne lui donna pas de réponse. |
19, 11 | Jésus (Iēsous) lui répondit: "Tu n'aurais aucun pouvoir sur moi, si cela ne t'avait été donné d'en haut; c'est pourquoi celui qui m'a livré à toi a un plus grand péché." |
19, 13 | Pilate, entendant ces paroles, amena Jésus (Iēsous) dehors et le fit asseoir au tribunal, en un lieu dit le Dallage, en hébreu Gabbatha. |
19, 16 | Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus (Iēsous). |
19, 18 | où ils le crucifièrent et avec lui deux autres: un de chaque côté et, au milieu, Jésus (Iēsous). |
19, 19 | Pilate rédigea aussi un écriteau et le fit placer sur la croix. Il y était écrit: "Jésus (Iēsous) le Nazôréen, le roi des Juifs." |
19, 20 | Cet écriteau, beaucoup de Juifs le lurent, car le lieu où Jésus (Iēsous) fut mis en croix était proche de la ville, et c'était écrit en hébreu, en latin et en grec. |
19, 23 | Lorsque les soldats eurent crucifié Jésus (Iēsous), ils prirent ses vêtements et firent quatre parts, une part pour chaque soldat, et la tunique. Or la tunique était sans couture, tissée d'une pièce à partir du haut; |
19, 25 | Or près de la croix de Jésus (Iēsous) se tenaient sa mère et la soeur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala. |
19, 26 | Jésus (Iēsous) donc voyant sa mère et, se tenant près d'elle, le disciple qu'il aimait, dit à sa mère: "Femme, voici ton fils." |
19, 28 | Après quoi, sachant que désormais tout était achevé pour que l'Ecriture fût parfaitement accomplie, Jésus (Iēsous) dit: "J'ai soif." |
19, 30 | Quand il eut pris le vinaigre, Jésus (Iēsous) dit: "C'est achevé" et, inclinant la tête, il remit l'esprit. |
19, 33 | Venus à Jésus (Iēsous), quand ils virent était déjà mort, ils ne lui brisèrent pas les jambes, |
19, 38 | Après ces événements, Joseph d'Arimathie, qui était disciple de Jésus (Iēsous), mais en secret par peur des Juifs, demanda à Pilate de pouvoir enlever le corps de Jésus (Iēsous). Pilate le permit. Ils vinrent donc et enlevèrent son corps. |
19, 40 | Ils prirent donc le corps de Jésus (Iēsous) et le lièrent de linges, avec les aromates, selon le mode de sépulture en usage chez les Juifs. |
19, 42 | A cause de la Préparation des Juifs, comme le tombeau était proche, c'est là qu'ils déposèrent Jésus (Iēsous). |
20, 2 | Elle court alors et vient trouver Simon-Pierre, ainsi que l'autre disciple, celui que Jésus (Iēsous) aimait, et elle leur dit: "On a enlevé le Seigneur du tombeau et nous ne savons pas où on l'a mis." |
20, 12 | et elle voit deux anges, en vêtements blancs, assis là où avait reposé le corps de Jésus (Iēsous), l'un à la tête et l'autre aux pieds. |
20, 14 | Ayant dit cela, elle se retourna, et elle voit Jésus (Iēsous) qui se tenait là, mais elle ne savait pas que c'était Jésus (Iēsous). |
20, 15 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Femme, pourquoi pleures-tu? Qui cherches-tu?" Le prenant pour le jardinier, elle lui dit: "Seigneur, si c'est toi qui l'as emporté, dis-moi où tu l'as mis, et je l'enlèverai." |
20, 16 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Marie!" Se retournant, elle lui dit en hébreu: "Rabbouni" - ce qui veut dire: "Maître." |
20, 17 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Ne me touche pas, car je ne suis pas encore monté vers le Père. Mais va trouver mes frères et dis-leur: je monte vers mon Père et votre Père, vers mon Dieu et votre Dieu." |
20, 19 | Le soir, ce même jour, le premier de la semaine, et les portes étant closes, là où se trouvaient les disciples, par peur des Juifs, Jésus (Iēsous) vint et se tint au milieu et il leur dit: "Paix à vous!" |
20, 21 | Il leur dit alors, de nouveau: "Paix à vous! Comme le Père m'a envoyé, moi aussi je vous envoie." |
20, 24 | Or Thomas, l'un des Douze, appelé Didyme, n'était pas avec eux, lorsque vint Jésus (Iēsous). |
20, 26 | Huit jours après, ses disciples étaient de nouveau à l'intérieur et Thomas avec eux. Jésus (Iēsous) vient, les portes étant closes, et il se tint au milieu et dit: "Paix à vous. |
20, 29 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Parce que tu me vois, tu crois. Heureux ceux qui n'ont pas vu et qui ont cru." |
20, 30 | Jésus (Iēsous) a fait sous les yeux de ses disciples encore beaucoup d'autres signes, qui ne sont pas écrits dans ce livre. |
20, 31 | Ceux-là ont été mis par écrit, pour que vous croyiez que Jésus (Iēsous) est le Christ, le Fils de Dieu, et pour qu'en croyant vous ayez la vie en son nom. |
21, 1 | Après cela, Jésus (Iēsous) se manifesta de nouveau aux disciples sur le bord de la mer de Tibériade. Il se manifesta ainsi. |
21, 4 | Or, le matin déjà venu, Jésus (Iēsous) se tint sur le rivage; pourtant les disciples ne savaient pas que c'était Jésus (Iēsous). |
21, 5 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Les enfants, vous n'avez pas du poisson?" Ils lui répondirent: "Non!" |
21, 7 | Le disciple que Jésus (Iēsous) aimait dit alors à Pierre: "C'est le Seigneur!" A ces mots: "C'est le Seigneur!" Simon-Pierre mit son vêtement - car il était nu - et il se jeta à l'eau. |
21, 10 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Apportez de ces poissons que vous venez de prendre." |
21, 12 | Jésus (Iēsous) leur dit: "Venez déjeuner." Aucun des disciples n'osait lui demander: "Qui es-tu?" Sachant que c'était le Seigneur. |
21, 13 | Jésus (Iēsous) vient, il prend le pain et il le leur donne; et de même le poisson. |
21, 14 | Ce fut là la troisième fois que Jésus (Iēsous) se manifesta aux disciples, une fois ressuscité d'entre les morts. |
21, 15 | Quand ils eurent déjeuné, Jésus (Iēsous) dit à Simon-Pierre: "Simon, fils de Jean, m'aimes-tu plus que ceuxci?" Il lui répondit: "Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime." Jésus (Iēsous) lui dit: "Pais mes agneaux." |
21, 17 | Il lui dit pour la troisième fois: "Simon, fils de Jean, m'aimes-tu?" Pierre fut peiné de ce qu'il lui eût dit pour la troisième fois: "M'aimes-tu", et il lui dit: "Seigneur, tu sais tout, tu sais bien que je t'aime." Jésus (Iēsous) lui dit: "Pais mes brebis. |
21, 20 | Se retournant, Pierre aperçoit, marchant à leur suite, le disciple que Jésus (Iēsous) aimait, celui-là même qui, durant le repas, s'était penché sur sa poitrine et avait dit: "Seigneur, qui est-ce qui te livre?" |
21, 21 | Le voyant donc, Pierre dit à Jésus (Iēsous): "Seigneur, et lui?" |
21, 22 | Jésus (Iēsous) lui dit: "Si je veux qu'il demeure jusqu'à ce que je vienne, que t'importe? Toi, suis-moi." |
21, 23 | Le bruit se répandit alors chez les frères que ce disciple ne mourrait pas. Or Jésus (Iēsous) n'avait pas dit à Pierre: "Il ne mourra pas", mais: "Si je veux qu'il demeure jusqu'à ce que je vienne." |
21, 25 | Il y a encore bien d'autres choses qu'a faites Jésus (Iēsous). Si on les mettait par écrit une à une, je pense que le monde lui-même ne suffirait pas à contenir les livres qu'on en écrirait. |
Actes
1, 1 | J'ai consacré mon premier livre, ô Théophile, à tout ce que Jésus (Iēsous) a fait et enseigné, depuis le commencement |
1, 11 | ils leur dirent: Hommes" de Galilée, pourquoi restez-vous ainsi à regarder le ciel? Celui qui vous a été enlevé, ce même Jésus (Iēsous), viendra comme cela, de la même manière dont vous l'avez vu s'en aller vers le ciel." |
1, 14 | Tous, d'un même coeur, étaient assidus à la prière avec quelques femmes, dont Marie mère de Jésus (Iēsous), et avec ses frères. |
1, 16 | "Frères, il fallait que s'accomplît l'Ecriture où, par la bouche de David, l'Esprit Saint avait parlé d'avance de Judas, qui s'est fait le guide de ceux qui ont arrêté Jésus (Iēsous). |
1, 21 | "Il faut donc que, de ces hommes qui nous ont accompagnés tout le temps que le Seigneur Jésus (Iēsous) a vécu au milieu de nous, |
2, 22 | "Hommes d'Israël, écoutez ces paroles. Jésus (Iēsous) le Nazôréen, cet homme que Dieu a accrédité auprès de vous par les miracles, prodiges et signes qu'il a opérés par lui au milieu de vous, ainsi que vous le savez vousmêmes, |
2, 32 | Dieu l'a ressuscité, ce Jésus (Iēsous); nous en sommes tous témoins. |
2, 36 | "Que toute la maison d'Israël le sache donc avec certitude: Dieu l'a fait Seigneur et Christ, ce Jésus (Iēsous) que vous, vous avez crucifié." |
2, 38 | Pierre leur répondit: "Repentez-vous, et que chacun de vous se fasse baptiser au nom de Jésus (Iēsous) Christ pour la rémission de ses péchés, et vous recevrez alors le don du Saint Esprit. |
3, 6 | Mais Pierre dit: "De l'argent et de l'or, je n'en ai pas, mais ce que j'ai, je te le donne: au nom de Jésus (Iēsous) Christ le Nazôréen, marche!" |
3, 13 | Le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, le Dieu de nos pères a glorifié son serviteur Jésus (Iēsous) que vous, vous avez livré et que vous avez renié devant Pilate, alors qu'il était décidé à le relâcher. |
3, 20 | et qu'ainsi le Seigneur fasse venir le temps du répit. Il enverra alors le Christ qui vous a été destiné, Jésus (Iēsous), |
4, 2 | contrariés de les voir enseigner le peuple et annoncer en la personne de Jésus (Iēsous) la résurrection des morts. |
4, 10 | sachez-le bien, vous tous, ainsi que tout le peuple d'Israël: c'est par le nom de Jésus (Iēsous) Christ le Nazôréen, celui que vous, vous avez crucifié, et que Dieu a ressuscité des morts, c'est par son nom et par nul autre que cet homme se présente guéri devant vous. |
4, 13 | Considérant l'assurance de Pierre et de Jean et se rendant compte que c'étaient des gens sans instruction ni culture, les sanhédrites étaient dans l'étonnement. Ils reconnaissaient bien en eux ceux qui étaient avec Jésus (Iēsous); |
4, 18 | Ils les rappelèrent donc et leur défendirent de souffler mot et d'enseigner au nom de Jésus (Iēsous). |
4, 27 | Oui vraiment, ils se sont rassemblés dans cette ville contre ton saint serviteur Jésus (Iēsous), que tu as oint, Hérode et Ponce Pilate avec les nations païennes et les peuples d'Israël, |
4, 30 | étends la main pour opérer des guérisons, signes et prodiges par le nom de ton saint serviteur Jésus (Iēsous)." |
4, 33 | Avec beaucoup de puissance, les apôtres rendaient témoignage à la résurrection du Seigneur Jésus (Iēsous), et ils jouissaient tous d'une grande faveur. |
5, 30 | Le Dieu de nos pères a ressuscité ce Jésus (Iēsous) que vous, vous aviez fait mourir en le suspendant au gibet. |
5, 40 | Ils rappelèrent alors les apôtres. Après les avoir fait battre de verges, ils leur interdirent de parler au nom de Jésus (Iēsous), puis les relâchèrent. |
5, 42 | Et chaque jour, au Temple et dans les maisons, ils ne cessaient d'enseigner et d'annoncer la Bonne Nouvelle du Christ Jésus (Iēsous). |
6, 14 | Nous l'avons entendu dire que Jésus (Iēsous), ce Nazôréen, détruira ce Lieu-ci et changera les usages que Moïse nous a légués." |
7, 45 | Après l'avoir reçue, nos pères l'introduisirent, sous la conduite de Josué (Iēsous), dans le pays conquis sur les nations que Dieu chassa devant eux; ainsi en fut-il jusqu'aux jours de David. |
7, 55 | Tout rempli de l'Esprit Saint, il fixa son regard vers le ciel; il vit alors la gloire de Dieu et Jésus (Iēsous) debout à la droite de Dieu. |
7, 59 | Et tandis qu'on le lapidait, Etienne faisait cette invocation: "Seigneur Jésus (Iēsous), reçois mon esprit." |
8, 12 | Mais quand ils eurent cru à Philippe qui leur annonçait la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu et du nom de Jésus (Iēsous) Christ, ils se firent baptiser, hommes et femmes. |
8, 16 | Car il n'était encore tombé sur aucun d'eux; ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus (Iēsous). |
8, 35 | Philippe prit alors la parole et, partant de ce texte de l'Ecriture, lui annonça la Bonne Nouvelle de Jésus (Iēsous). |
9, 5 | "Qui es-tu, Seigneur?" Demanda-t-il. Et lui: "Je suis Jésus (Iēsous) que tu persécutes. |
9, 17 | Alors Ananie partit, entra dans la maison, imposa les mains à Saul et lui dit: "Saoul, mon frère, celui qui m'envoie, c'est le Seigneur, ce Jésus (Iēsous) qui t'est apparu sur le chemin par où tu venais; et c'est afin que tu recouvres la vue et sois rempli de l'Esprit Saint." |
9, 20 | et aussitôt il se mit à prêcher Jésus (Iēsous) dans les synagogues, proclamant qu'il est le Fils de Dieu. |
9, 27 | Alors Barnabé le prit avec lui, l'amena aux apôtres et leur raconta comment, sur le chemin, Saul avait vu le Seigneur, qui lui avait parlé, et avec quelle assurance il avait prêché à Damas au nom de Jésus (Iēsous). |
9, 34 | Pierre lui dit: "Enée, Jésus (Iēsous) Christ te guérit. Lève-toi et fais toi-même ton lit." Et il se leva aussitôt. |
10, 36 | "Il a envoyé sa parole aux Israélites, leur annonçant la bonne nouvelle de la paix par Jésus (Iēsous) Christ: c'est lui le Seigneur de tous. |
10, 38 | Jésus (Iēsous) de Nazareth, comment Dieu l'a oint de l'Esprit Saint et de puissance, lui qui a passé en faisant le bien et en guérissant tous ceux qui étaient tombés au pouvoir du diable; car Dieu était avec lui. |
10, 48 | Et il ordonna de les baptiser au nom de Jésus (Iēsous) Christ. Alors ils le prièrent de rester quelques jours avec eux. |
11, 17 | Si donc Dieu leur a accordé le même don qu'à nous, pour avoir cru au Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, qui étais-je, moi, pour faire obstacle à Dieu." |
11, 20 | Il y avait toutefois parmi eux quelques Chypriotes et Cyrénéens qui, venus à Antioche, s'adressaient aussi aux Grecs, leur annonçant la Bonne Nouvelle du Seigneur Jésus (Iēsous). |
13, 23 | C'est de sa descendance que, suivant sa promesse, Dieu a suscité pour Israël Jésus (Iēsous) comme Sauveur. |
13, 33 | Dieu l'a accomplie en notre faveur à nous, leurs enfants: il a ressuscité Jésus (Iēsous). Ainsi est-il écrit dans les Psaumes: Tu es mon fils, moi-même aujourd'hui je t'ai engendré. |
15, 11 | D'ailleurs, c'est par la grâce du Seigneur Jésus (Iēsous) que nous croyons être sauvés, exactement comme eux." |
15, 26 | ces hommes qui ont voué leur vie au nom de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
16, 7 | Parvenus aux confins de la Mysie, ils tentèrent d'entrer en Bithynie, mais l'Esprit de Jésus (Iēsous) ne le leur permit pas. |
16, 18 | Elle fit ainsi pendant bien des jours. A la fin Paul, excédé, se retourna et dit à l'esprit: "Je t'ordonne au nom de Jésus (Iēsous) Christ de sortir de cette femme." Et l'esprit sortit à l'instant même. |
16, 31 | Ils répondirent: "Crois au Seigneur Jésus (Iēsous), et tu seras sauvé, toi et les tiens." |
17, 3 | Il les leur expliquait, établissant que le Christ devait souffrir et ressusciter des morts, "et le Christ, disait-il, c'est ce Jésus (Iēsous) que je vous annonce." |
17, 7 | et Jason les reçoit chez lui. Tous ces gens-là contreviennent aux édits de César en affirmant qu'il y a un autre roi, Jésus (Iēsous)." |
17, 18 | Il y avait même des philosophes épicuriens et stoïciens qui l'abordaient. Les uns disaient: "Que peut bien vouloir dire ce perroquet?" D'autres: "On dirait un prêcheur de divinités étrangères", parce qu'il annonçait Jésus (Iēsous) et la résurrection. |
18, 5 | Quand Silas et Timothée furent arrivés de Macédoine, Paul se consacra tout entier à la parole, attestant aux Juifs que Jésus (Iēsous) est le Christ. |
18, 25 | Il avait été instruit de la Voie du Seigneur, et, dans la ferveur de son âme, il prêchait et enseignait avec exactitude ce qui concerne Jésus (Iēsous), bien qu'il connût seulement le baptême de Jean. |
18, 28 | car il réfutait vigoureusement les Juifs en public, démontrant par les Ecritures que Jésus (Iēsous) est le Christ. |
19, 4 | Paul dit alors: "Jean a baptisé d'un baptême de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui viendrait après lui, c'est-à-dire en Jésus (Iēsous)." |
19, 5 | A ces mots, ils se firent baptiser au nom du Seigneur Jésus (Iēsous); |
19, 13 | Or quelques exorcistes juifs ambulants s'essayèrent à prononcer, eux aussi, le nom du Seigneur Jésus (Iēsous) sur ceux qui avaient des esprits mauvais. Ils disaient: "Je vous adjure par ce Jésus (Iēsous) que Paul proclame." |
19, 15 | Mais l'esprit mauvais leur répliqua: "Jésus (Iēsous), je le connais, et Paul, je sais qui c'est. Mais vous autres, qui êtes-vous?" |
19, 17 | Tous les habitants d'Ephèse, Juifs et Grecs, surent la chose. La crainte alors s'empara de tous et le nom du Seigneur Jésus (Iēsous) fut glorifié. |
20, 21 | adjurant Juifs et Grecs de se repentir envers Dieu et de croire en Jésus (Iēsous), notre Seigneur. |
20, 24 | Mais je n'attache aucun prix à ma propre vie, pourvu que je mène à bonne fin ma course et le ministère que j'ai reçu du Seigneur Jésus (Iēsous): rendre témoignage à l'Evangile de la grâce de Dieu. |
20, 35 | De toutes manières je vous l'ai montré: c'est en peinant ainsi qu'il faut venir en aide aux faibles et se souvenir des paroles du Seigneur Jésus (Iēsous), qui a dit lui-même: Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir." |
21, 13 | Alors il répondit: "Qu'avez-vous à pleurer et à me briser le coeur? Je suis prêt, moi, non seulement à me laisser lier, mais encore à mourir à Jérusalem pour le nom du Seigneur Jésus (Iēsous)." |
22, 8 | Je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Il me dit alors: Je suis Jésus (Iēsous) le Nazôréen, que tu persécutes. |
24, 24 | Quelques jours plus tard, Félix vint avec sa femme Drusille, qui était juive. Il envoya chercher Paul et l'écouta parler de la foi au Christ Jésus (Iēsous). |
25, 19 | Ils avaient seulement avec lui je ne sais quelles contestations touchant leur religion à eux et touchant un certain Jésus (Iēsous), qui est mort, et que Paul affirme être en vie. |
26, 9 | "Pour moi donc, j'avais estimé devoir employer tous les moyens pour combattre le nom de Jésus (Iēsous) le Nazôréen. |
26, 15 | Je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Le Seigneur dit: Je suis Jésus (Iēsous), que tu persécutes. |
28, 23 | Ils prirent donc jour avec lui et vinrent en plus grand nombre le trouver en son logis. Dans l'exposé qu'il leur fit, il rendait témoignage du Royaume de Dieu et cherchait à les persuader au sujet de Jésus (Iēsous), en partant de la Loi de Moïse et des Prophètes. Cela dura depuis le matin jusqu'au soir. |
28, 31 | proclamant le Royaume de Dieu et enseignant ce qui concerne le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ avec pleine assurance et sans obstacle. |
1 Jean
1, 3 | ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, afin que vous aussi soyez en communion avec nous. Quant à notre communion, elle est avec le Père et avec son Fils Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 7 | Mais si nous marchons dans la lumière comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres, et le sang de Jésus (Iēsous), son Fils, nous purifie de tout péché. |
2, 1 | Petits enfants, je vous écris ceci pour que vous ne péchiez pas. Mais si quelqu'un vient à pécher, nous avons comme avocat auprès du Père Jésus (Iēsous) Christ, le Juste. |
2, 22 | Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus (Iēsous) soit le Christ? Le voilà l'Antichrist! Il nie le Père et le Fils. |
3, 23 | Or voici son commandement: croire au nom de son Fils Jésus (Iēsous) Christ et nous aimer les uns les autres comme il nous en a donné le commandement. |
4, 2 | A ceci reconnaissez l'esprit de Dieu: tout esprit qui confesse Jésus (Iēsous) Christ venu dans la chair est de Dieu; |
4, 3 | et tout esprit qui ne confesse pas Jésus (Iēsous) n'est pas de Dieu; c'est là l'esprit de l'Antichrist. Vous avez entendu dire qu'il allait venir; eh bien! maintenant, il est déjà dans le monde. |
4, 15 | Celui qui confesse que Jésus (Iēsous) est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. |
5, 1 | Quiconque croit que Jésus (Iēsous) est le Christ est né de Dieu; et quiconque aime celui qui a engendré aime celui qui est né de lui. |
5, 5 | Quel est le vainqueur du monde, sinon celui qui croit que Jésus (Iēsous) est le Fils de Dieu? |
5, 6 | C'est lui qui est venu par eau et par sang: Jésus (Iēsous) Christ, non avec l'eau seulement mais avec l'eau et avec le sang. Et c'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la Vérité. |
5, 20 | Nous savons que le Fils de Dieu est venu et qu'il nous a donné l'intelligence afin que nous connaissions le Véritable. Nous sommes dans le Véritable, dans son Fils Jésus (Iēsous) Christ. Celui-ci est le Dieu véritable et la Vie éternelle. |
2 Jean
1, 3 | Avec nous seront grâce, miséricorde, paix, de la part de Dieu le Père et de la part de Jésus (Iēsous) Christ, le Fils du Père, en vérité et amour. |
1, 7 | C'est que beaucoup de séducteurs se sont répandus dans le monde, qui ne confessent pas Jésus (Iēsous) Christ venu dans la chair. Voilà bien le Séducteur, l'Antichrist. |
1 Corinthiens
1, 1 | Paul, appelé à être apôtre du Christ Jésus (Iēsous) par la volonté de Dieu, et Sosthène, le frère, |
1, 2 | à l'Église de Dieu établie à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus (Iēsous), appelés à être saints avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de Jésus (Iēsous) Christ notre Seigneur, le leur et le nôtre; |
1, 3 | à vous grâce et paix de par Dieu, notre Père, et le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ! |
1, 4 | Je rends grâce à Dieu sans cesse à votre sujet pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée dans le Christ Jésus (Iēsous); |
1, 7 | Aussi ne manquez-vous d'aucun don de la grâce, dans l'attente où vous êtes de la Révélation de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 8 | C'est lui qui vous affermira jusqu'au bout, pour que vous soyez irréprochables au Jour de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 9 | Il est fidèle, le Dieu par qui vous avez été appelés à la communion de son Fils, Jésus (Iēsous) Christ notre Seigneur. |
1, 10 | Je vous en prie, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, ayez tous même langage; qu'il n'y ait point parmi vous de divisions; soyez étroitement unis dans le même esprit et dans la même pensée. |
1, 30 | Car c'est par Lui que vous êtes dans le Christ Jésus (Iēsous) qui est devenu pour nous sagesse venant de Dieu, justice, sanctification et rédemption, |
2, 2 | Non, je n'ai rien voulu savoir parmi vous, sinon Jésus (Iēsous) Christ, et celui-là (qui a été) crucifié. |
3, 11 | De fondement, en effet, nul n'en peut poser d'autre que celui qui s'y trouve, c'est-à-dire Jésus (Iēsous) Christ. |
4, 15 | Auriez-vous en effet des milliers de pédagogues dans le Christ, que vous n'avez pas plusieurs pères; car c'est moi qui, par l'Évangile, vous ai engendrés dans le Christ Jésus (Iēsous). |
4, 17 | C'est pour cela même que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur; il vous rappellera mes règles de conduite dans le Christ Jésus (Iēsous), telles que je les enseigne partout dans toutes les Églises. |
5, 4 | Il faut qu'au nom du Seigneur Jésus (Iēsous), vous et mon esprit nous étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus (Iēsous), |
6, 11 | Et cela, vous l'étiez bien, quelques-uns. Mais vous vous êtes lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés par le nom du Seigneur Jésus (Iēsous) Christ et par l'Esprit de notre Dieu. |
8, 6 | pour nous en tout cas, il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, de qui tout vient et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus (Iēsous) Christ, par qui tout existe et par qui nous sommes. |
9, 1 | Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je donc pas vu Jésus (Iēsous), notre Seigneur? N'êtesvous pas mon oeuvre dans le Seigneur? |
12, 3 | C'est pourquoi, je vous le déclare: personne, parlant avec l'Esprit de Dieu, ne dit: "Anathème à Jésus (Iēsous)", et nul ne peut dire: "Jésus (Iēsous) est Seigneur", s'il n'est avec l'Esprit Saint. |
15, 31 | Chaque jour je suis à la mort, aussi vrai, frères, que vous êtes pour moi un titre de gloire dans le Christ Jésus (Iēsous), notre Seigneur. |
15, 57 | Mais grâces soient à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ! |
16, 23 | La grâce du Seigneur Jésus (Iēsous) soit avec vous! |
16, 24 | Je vous aime tous dans le Christ Jésus (Iēsous). |
2 Corinthiens
1, 1 | Paul, apôtre du Christ Jésus (Iēsous) par la volonté de Dieu, et Timothée, le frère, à l'Eglise de Dieu établie à Corinthe, ainsi qu'à tous les saints qui sont dans l'Achaïe entière; |
1, 2 | à vous grâce et paix de par Dieu, notre Père, et le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ! |
1, 3 | Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, le Père des miséricordes et le Dieu de toute consolation, |
1, 14 | ainsi que vous nous avez compris en partie - que nous sommes pour vous un titre de gloire, comme vous le serez pour nous, au Jour de notre Seigneur Jésus (Iēsous). |
4, 5 | Car ce n'est pas nous que nous prêchons, mais le Christ Jésus (Iēsous), Seigneur; nous ne sommes, nous, que vos serviteurs, à cause de Jésus (Iēsous). |
4, 6 | En effet le Dieu qui a dit: "Que des ténèbres resplendisse la lumière", est Celui qui a resplendi dans nos coeurs, pour faire briller la connaissance de la gloire de Dieu, qui est sur la face du Christ [Jésus (Iēsous)]. |
4, 10 | Nous portons partout et toujours en notre corps les souffrances de mort de Jésus (Iēsous), pour que la vie de Jésus (Iēsous) soit, elle aussi, manifestée dans notre corps. |
4, 11 | Quoique vivants en effet, nous sommes continuellement livrés à la mort à cause de Jésus (Iēsous), pour que la vie de Jésus (Iēsous) soit, elle aussi, manifestée dans notre chair mortelle. |
4, 14 | sachant que Celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus (Iēsous) nous ressuscitera nous aussi avec Jésus (Iēsous), et nous placera près de lui avec vous. |
8, 9 | Vous connaissez, en effet, la libéralité de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, qui pour vous s'est fait pauvre, de riche qu'il était, afin de vous enrichir par sa pauvreté. |
11, 4 | Si le premier venu en effet prêche un autre Jésus (Iēsous) que celui que nous avons prêché, s'il s'agit de recevoir un Esprit différent de celui que vous avez reçu, ou un Evangile différent de celui que vous avez accueilli, vous le supportez fort bien. |
11, 31 | Le Dieu et Père du Seigneur Jésus (Iēsous), qui est béni éternellement, sait que je ne mens pas. |
Philippiens
1, 1 | Paul et Timothée, serviteurs du Christ Jésus (Iēsous), à tous les saints dans le Christ Jésus (Iēsous) qui sont à Philippes, avec leurs épiscopes et leurs diacres. |
1, 2 | A vous grâce et paix de par Dieu notre Père et le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ! |
1, 6 | j'en suis bien sûr d'ailleurs, Celui qui a commencé en vous cette oeuvre excellente en poursuivra l'accomplissement jusqu'au Jour du Christ Jésus (Iēsous). |
1, 8 | Oui, Dieu m'est témoin que je vous aime tous tendrement dans le coeur du Christ Jésus (Iēsous)! |
1, 11 | dans la pleine maturité de ce fruit de justice que nous portons par Jésus (Iēsous) Christ, pour la gloire et louange de Dieu. |
1, 19 | car je sais que cela servira à mon salut, grâce à vos prières et au secours de l'Esprit de Jésus (Iēsous) Christ qui me sera fourni; |
1, 26 | afin que mon retour et ma présence parmi vous soient pour vous un nouveau sujet de fierté dans le Christ Jésus (Iēsous). |
2, 5 | Ayez entre vous les mêmes sentiments qui sont dans le Christ Jésus (Iēsous): |
2, 10 | pour que tout, au nom de Jésus (Iēsous), s'agenouille, au plus haut des cieux, sur la terre et dans les enfers, |
2, 19 | J'espère du moins, dans le Seigneur Jésus (Iēsous), vous envoyer bientôt Timothée, afin d'être soulagé moi-même en obtenant de vos nouvelles. |
2, 21 | tous recherchent leurs propres intérêts, non ceux de Jésus (Iēsous) Christ. |
3, 3 | Car c'est nous qui sommes les circoncis, nous qui offrons le culte selon l'Esprit de Dieu et tirons notre gloire du Christ Jésus (Iēsous), au lieu de placer notre confiance dans la chair. |
3, 8 | Bien plus, désormais je considère tout comme désavantageux à cause de la supériorité de la connaissance du Christ Jésus (Iēsous) mon Seigneur. A cause de lui j'ai accepté de tout perdre, je considère tout comme déchets, afin de gagner le Christ, |
3, 12 | Non que je sois déjà au but, ni déjà devenu parfait; mais je poursuis ma course pour tâcher de saisir, ayant été saisi moi-même par le Christ Jésus (Iēsous). |
3, 14 | et je cours vers le but, en vue du prix que Dieu nous appelle à recevoir là-haut, dans le Christ Jésus (Iēsous). |
3, 20 | Pour nous, notre cité se trouve dans les cieux, d'où nous attendons ardemment, comme sauveur, le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, |
4, 7 | Alors la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, prendra sous sa garde vos coeurs et vos pensées, dans le Christ Jésus (Iēsous). |
4, 19 | En retour mon Dieu comblera tous vos besoins, selon sa richesse, avec magnificence, dans le Christ Jésus (Iēsous). |
4, 21 | Saluez chacun des saints dans le Christ Jésus (Iēsous). Les frères qui sont avec moi vous saluent. |
4, 23 | La grâce du Seigneur Jésus (Iēsous) Christ soit avec votre esprit! |
1 Thessaloniciens
1, 1 | Paul, Silvain et Timothée, à l'Eglise des Thessaloniciens qui est en Dieu le Père et dans le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. A vous grâce et paix. |
1, 3 | Nous nous rappelons en présence de notre Dieu et Père l'activité de votre foi, le labeur de votre charité, la constance de votre espérance, qui sont dus à notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 10 | dans l'attente de son Fils qui viendra des cieux, qu'il a ressuscité des morts, Jésus (Iēsous), qui nous délivre de la colère qui vient. |
2, 14 | Car vous vous êtes mis, frères, à imiter les Eglises de Dieu dans le Christ Jésus (Iēsous) qui sont en Judée: vous avez souffert de la part de vos compatriotes les mêmes traitements qu'ils ont soufferts de la part des Juifs: |
2, 15 | ces gens-là ont mis à mort Jésus (Iēsous) le Seigneur et les prophètes, ils nous ont persécutés, ils ne plaisent pas à Dieu, ils sont ennemis de tous les hommes |
2, 19 | Quelle est en effet notre espérance, notre joie, la couronne dont nous serons fiers, si ce n'est vous, en présence de notre Seigneur Jésus (Iēsous) lors de son Avènement? |
3, 13 | qu'il affermisse ainsi vos coeurs irréprochables en sainteté devant Dieu, notre Père, lors de l'Avènement de notre Seigneur Jésus (Iēsous) avec tous ses saints. |
4, 1 | Enfin, frères, nous vous le demandons et vous y engageons dans le Seigneur Jésus (Iēsous): vous avez reçu notre enseignement sur la manière de vivre qui plaît à Dieu, et déjà c'est ainsi que vous vivez; faites-y des progrès encore. |
4, 2 | Vous savez bien quelles prescriptions nous vous avons données de par le Seigneur Jésus (Iēsous). |
4, 14 | Puisque nous croyons que Jésus (Iēsous) est mort et qu'il est ressuscité, de même, ceux qui se sont endormis en Jésus (Iēsous), Dieu les emmènera avec lui. |
5, 9 | Dieu ne nous a pas réservés pour sa colère, mais pour entrer en possession du salut par notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, |
5, 18 | En toute condition soyez dans l'action de grâces. C'est la volonté de Dieu sur vous dans le Christ Jésus (Iēsous). |
5, 23 | Que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie totalement, et que votre être entier, l'esprit, l'âme et le corps, soit gardé sans reproche à l'Avènement de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
5, 28 | Que la grâce de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ soit avec vous. |
2 Thessaloniciens
1, 1 | Paul, Silvain et Timothée, à l'Eglise des Thessaloniciens qui est en Dieu notre Père et dans le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 2 | Que Dieu le Père et le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ vous accordent grâce et paix. |
1, 7 | et à vous, qui la subissez, le repos avec nous, quand le Seigneur Jésus (Iēsous) se révélera du haut du ciel, avec les anges de sa puissance, |
1, 8 | au milieu d'une flamme brûlante, et qu'il tirera vengeance de ceux qui ne connaissent pas Dieu et de ceux qui n'obéissent pas à l'Evangile de notre Seigneur Jésus (Iēsous). |
1, 12 | de la sorte, le nom de notre Seigneur Jésus (Iēsous) sera glorifié en vous, et vous en lui, conformément à la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
2, 1 | Nous vous le demandons, frères, à propos de la Venue de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ et de notre rassemblement auprès de lui, |
2, 14 | c'est à quoi il vous a appelés par notre Evangile, pour que vous entriez en possession de la gloire de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
3, 6 | Or nous vous prescrivons, frères, au nom du Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, de vous tenir à distance de tout frère qui mène une vie désordonnée et ne se conforme pas à la tradition que vous avez reçue de nous. |
3, 12 | Ceux-là, nous les invitons et engageons dans le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ à travailler dans le calme et à manger le pain qu'ils auront eux-mêmes gagné. |
3, 18 | Que la grâce de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ soit avec vous tous. |
Galates
1, 1 | Paul, apôtre, non de la part des hommes ni par l'intermédiaire d'un homme, mais par Jésus (Iēsous) Christ et Dieu le Père qui l'a ressuscité des morts, |
1, 3 | A vous grâce et paix de par Dieu notre Père et le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, |
1, 12 | ce n'est pas non plus d'un homme que je l'ai reçu ou appris, mais par une révélation de Jésus (Iēsous) Christ. |
2, 4 | Mais à cause des intrus, ces faux frères qui se sont glissés pour espionner la liberté que nous avons dans le Christ Jésus (Iēsous), afin de nous réduire en servitude, |
2, 16 | et cependant, sachant que l'homme n'est pas justifié par la pratique de la loi, mais seulement par la foi en Jésus (Iēsous) Christ, nous avons cru, nous aussi, au Christ Jésus (Iēsous), afin d'obtenir la justification par la foi au Christ et non par la pratique de la loi, puisque par la pratique de la loi personne ne sera justifié. |
2, 16 | et cependant, sachant que l'homme n'est pas justifié par la pratique de la loi, mais seulement par la foi en Jésus (Iēsous) Christ, nous avons cru, nous aussi, au Christ Jésus (Iēsous), afin d'obtenir la justification par la foi au Christ et non par la pratique de la loi, puisque par la pratique de la loi personne ne sera justifié. |
3, 14 | afin qu'aux païens passe dans le Christ Jésus (Iēsous) la bénédiction d'Abraham et que par la foi nous recevions l'Esprit de la promesse. |
3, 22 | Mais en fait l'Ecriture a tout enfermé sous le péché, afin que la promesse, par la foi en Jésus (Iēsous) Christ, fût accordée à ceux qui croient. |
3, 26 | Car vous êtes tous fils de Dieu, par la foi, dans Christ Jésus (Iēsous). |
3, 28 | il n'y a ni Juif ni Grec, il n'y a ni esclave ni homme libre, il n'y a ni homme ni femme; car tous vous ne faites qu'un dans le Christ Jésus (Iēsous). |
4, 14 | et, malgré l'épreuve que vous était ce corps infirme, vous n'avez marqué ni mépris ni dégoût; mais vous m'avez accueilli comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus (Iēsous). |
5, 6 | En effet, dans le Christ Jésus (Iēsous) ni circoncision ni incirconcision ne comptent, mais seulement la foi opérant par la charité. |
5, 24 | Or ceux qui appartiennent au Christ Jésus (Iēsous) ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises. |
6, 14 | Pour moi, que jamais je ne me glorifie sinon dans la croix de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, qui a fait du monde un crucifié pour moi et de moi un crucifié pour le monde. |
6, 17 | Dorénavant que personne ne me suscite d'ennuis: je porte dans mon corps les marques de Jésus (Iēsous). |
6, 18 | Frères, la grâce de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ soit avec votre esprit! Amen. |
Romains
1, 1 | Paul, serviteur du Christ Jésus (Iēsous), apôtre par vocation, mis à part pour annoncer l'Évangile de Dieu, |
1, 4 | établi Fils de Dieu avec puissance selon l'Esprit de sainteté, par sa résurrection des morts, Jésus (Iēsous) Christ notre Seigneur, |
1, 6 | dont vous faites partie, vous aussi, appelés de Jésus (Iēsous) Christ, |
1, 7 | à tous les bien-aimés de Dieu qui sont à Rome, aux saints par vocation, à vous grâce et paix de par Dieu notre Père et le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 8 | Et d'abord je remercie mon Dieu par Jésus (Iēsous) Christ à votre sujet à tous, de ce qu'on publie votre foi dans le monde entier. |
2, 16 | au jour où Dieu jugera les pensées secrètes des hommes, selon mon Évangile, par le Christ Jésus (Iēsous). |
3, 22 | justice de Dieu par la foi en Jésus (Iēsous) Christ, à l'adresse de tous ceux qui croient -- car il n'y a pas de différence: |
3, 24 | et ils sont justifiés par la faveur de sa grâce en vertu de la rédemption accomplie dans le Christ Jésus (Iēsous): |
3, 26 | au temps de la patience de Dieu; il voulait montrer sa justice au temps présent, afin d'être juste et de justifier celui qui se réclame de la foi en Jésus (Iēsous). |
4, 24 | nous à qui la foi doit être comptée, nous qui croyons en celui qui ressuscita d'entre les morts Jésus (Iēsous) notre Seigneur, |
5, 1 | Ayant donc reçu notre justification de la foi, nous sommes en paix avec Dieu par notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, |
5, 11 | et pas seulement cela, mais nous nous glorifions en Dieu par notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ par qui dès à présent nous avons obtenu la réconciliation. |
5, 15 | Mais il n'en va pas du don comme de la faute. Si, par la faute d'un seul, la multitude est morte, combien plus la grâce de Dieu et le don conféré par la grâce d'un seul homme, Jésus (Iēsous) Christ, se sont-ils répandus à profusion sur la multitude. |
5, 17 | Si, en effet, par la faute d'un seul, la mort a régné du fait de ce seul homme, combien plus ceux qui reçoivent avec profusion la grâce et le don de la justice régneront-ils dans la vie par le seul Jésus (Iēsous) Christ. |
5, 21 | ainsi, de même que le péché a régné dans la mort, de même la grâce régnerait par la justice pour la vie éternelle par Jésus (Iēsous) Christ notre Seigneur. |
6, 3 | Ou bien ignorez-vous que, baptisés dans le Christ Jésus (Iēsous), c'est dans sa mort que tous nous avons été baptisés? |
6, 11 | Et vous de même, considérez que vous êtes morts au péché et vivants à Dieu dans le Christ Jésus (Iēsous). |
6, 23 | Car le salaire du péché, c'est la mort; mais le don gratuit de Dieu, c'est la vie éternelle dans le Christ Jésus (Iēsous) notre Seigneur. |
7, 25 | Grâces soient à Dieu par Jésus (Iēsous) Christ notre Seigneur! C'est donc bien moi qui par la raison sers une loi de Dieu et par la chair une loi de péché. |
8, 1 | Il n'y a donc plus maintenant de condamnation pour ceux qui sont dans le Christ Jésus (Iēsous). |
8, 2 | La loi de l'Esprit qui donne la vie dans le Christ Jésus (Iēsous) t'a affranchi de la loi du péché et de la mort. |
8, 11 | Et si l'Esprit de Celui qui a ressuscité Jésus (Iēsous) d'entre les morts habite en vous, Celui qui a ressuscité le Christ d'entre les morts donnera aussi la vie à vos corps mortels par son Esprit qui habite en vous. |
8, 34 | Qui donc condamnera? Le Christ Jésus (Iēsous), celui qui est mort, que dis-je? Ressuscité, qui est à la droite de Dieu, qui intercède pour nous? |
8, 39 | ni hauteur ni profondeur, ni aucune autre créature ne pourra nous séparer de l'amour de Dieu manifesté dans le Christ Jésus (Iēsous) notre Seigneur. |
10, 9 | En effet, si tes lèvres confessent que Jésus (Iēsous) est Seigneur et si ton coeur croit que Dieu l'a ressuscité des morts, tu seras sauvé. |
13, 14 | Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus (Iēsous) Christ et ne vous souciez pas de la chair pour en satisfaire les convoitises. |
14, 14 | Je le sais, j'en suis certain dans le Seigneur Jésus (Iēsous), rien n'est impur en soi, mais seulement pour celui qui estime un aliment impur; en ce cas il l'est pour lui. -- |
15, 5 | Que le Dieu de la constance et de la consolation vous accorde d'avoir les uns pour les autres la même aspiration à l'exemple du Christ Jésus (Iēsous), |
15, 6 | afin que d'un même coeur et d'une même bouche vous glorifiiez le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
15, 16 | d'être un officiant du Christ Jésus (Iēsous) auprès des païens, ministre de l'Évangile de Dieu, afin que les païens deviennent une offrande agréable, sanctifiée dans l'Esprit Saint. |
15, 17 | Je puis donc me glorifier dans le Christ Jésus (Iēsous) en ce qui concerne l'oeuvre de Dieu. |
15, 30 | Mais je vous le demande, frères, par notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ et la charité de l'Esprit, luttez avec moi dans les prières que vous adressez à Dieu pour moi; |
16, 3 | Saluez Prisca et Aquilas, mes coopérateurs dans le Christ Jésus (Iēsous); |
16, 20 | Le Dieu de la paix écrasera bien vite Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ soit avec vous! |
16, 25 | A Celui qui a le pouvoir de vous affermir conformément à l'Évangile que j'annonce en prêchant Jésus (Iēsous) Christ, révélation d'un mystère enveloppé de silence aux siècles éternels, |
16, 27 | à Dieu qui seul est sage, par Jésus (Iēsous) Christ, à lui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen. |
Philémon
1, 1 | Paul, prisonnier du Christ Jésus (Iēsous), et le frère Timothée, à Philémon, notre cher collaborateur, |
1, 3 | A vous grâce et paix de par Dieu notre Père et le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ! |
1, 5 | car j'entends louer ta charité et la foi qui t'anime, tant à l'égard du Seigneur Jésus (Iēsous) qu'au bénéfice de tous les saints. |
1, 9 | je préfère invoquer la charité et te présenter une requête. Celui qui va parler, c'est Paul, le vieux Paul et, qui plus est, maintenant le prisonnier du Christ Jésus (Iēsous). |
1, 23 | Tu as les salutations d'Epaphras, mon compagnon de captivité dans le Christ Jésus (Iēsous), |
1, 25 | Que la grâce du Seigneur Jésus (Iēsous) Christ soit avec votre esprit! |
Colossiens
1, 1 | Paul, apôtre du Christ Jésus (Iēsous) par la volonté de Dieu, et le frère Timothée, |
1, 3 | Nous ne cessons de rendre grâces au Dieu et Père de notre Seigneur Jésus (Iēsous)-Christ, en pensant à vous dans nos prières, |
1, 4 | depuis que nous avons appris votre foi dans le Christ Jésus (Iēsous) et la charité que vous avez à l'égard de tous les saints, |
2, 6 | Le christ tel que vous l'avez reçu, Jésus (Iēsous) le Seigneur, c'est en lui qu'il vous faut marcher, |
3, 17 | Et quoi que vous puissiez dire ou faire, que ce soit toujours au nom du Seigneur Jésus (Iēsous), rendant par lui grâces au Dieu Père ! |
4, 12 | Epaphras, votre compatriote, vous salue; ce serviteur du Christ Jésus (Iēsous) ne cesse de lutter pour vous dans ses prières, afin que vous teniez ferme, parfaits et bien établis dans tous les vouloirs divins. |
Éphésiens
1, 1 | Paul, apôtre du Christ Jésus (Iēsous), par la volonté de Dieu, aux saints et fidèles dans le Christ Jésus (Iēsous). |
1, 2 | A vous grâce et paix de par Dieu notre Père et le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 3 | Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, qui nous a bénis par toutes sortes de bénédictions spirituelles, aux cieux, dans le Christ. |
1, 5 | déterminant d'avance que nous serions pour Lui des fils adoptifs par Jésus (Iēsous) Christ. Tel fut le bon plaisir de sa volonté, |
1, 15 | C'est pourquoi moi-même, ayant appris votre foi dans le Seigneur Jésus (Iēsous) et votre charité à l'égard de tous les saints, |
1, 17 | Daigne le Dieu de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, le Père de la gloire, vous donner un esprit de sagesse et de révélation, qui vous le fasse vraiment connaître! |
2, 6 | avec lui Il nous a ressuscités et fait asseoir aux cieux, dans le Christ Jésus (Iēsous). |
2, 7 | Il a voulu par là démontrer dans les siècles à venir l'extraordinaire richesse de sa grâce, par sa bonté pour nous dans le Christ Jésus (Iēsous). |
2, 10 | Nous sommes en effet son ouvrage, créés dans le Christ Jésus (Iēsous) en vue des bonnes oeuvres que Dieu a préparées d'avance pour que nous les pratiquions. |
2, 13 | Or voici qu'à présent, dans le Christ Jésus (Iēsous), vous qui jadis étiez loin, vous êtes devenus proches, grâce au sang du Christ. |
2, 20 | Car la construction que vous êtes a pour fondations les apôtres et prophètes, et pour pierre d'angle le Christ Jésus (Iēsous) lui-même. |
3, 1 | C'est pourquoi moi, Paul, prisonnier du Christ [Jésus (Iēsous)] à cause de vous, païens... |
3, 6 | les païens sont admis au même héritage, membres du même Corps, bénéficiaires de la même Promesse, dans le Christ Jésus (Iēsous), par le moyen de l'Evangile. |
3, 11 | en ce dessein éternel qu'il a conçu dans le Christ Jésus (Iēsous) notre Seigneur, |
3, 21 | à Lui la gloire, dans l'Eglise et le Christ Jésus (Iēsous), pour tous les âges et tous les siècles! Amen. |
4, 21 | si du moins vous l'avez reçu dans une prédication et un enseignement conformes à la vérité qui est en Jésus (Iēsous), |
5, 20 | En tout temps et à tout propos, rendez grâces à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
6, 23 | Que Dieu le Père et le Seigneur Jésus (Iēsous) Christ accordent paix aux frères, ainsi que charité et foi. |
6, 24 | La grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, dans la vie incorruptible! |
1 Timothée
1, 1 | Paul, apôtre du Christ Jésus (Iēsous) selon l'ordre de Dieu notre Sauveur et du Christ Jésus (Iēsous), notre espérance, |
1, 2 | à Timothée, mon véritable enfant dans la foi: grâce, miséricorde, paix, de par Dieu le Père et le Christ Jésus (Iēsous) notre Seigneur. |
1, 12 | Je rends grâce à celui qui m'a donné la force, le Christ Jésus (Iēsous), notre Seigneur, qui m'a jugé assez fidèle pour m'appeler à son service, |
1, 14 | et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus (Iēsous). |
3, 13 | Ceux qui remplissent bien leurs fonctions s'acquièrent un rang honorable et une ferme assurance en la foi au Christ Jésus (Iēsous). |
4, 6 | Si tu exposes cela aux frères, tu seras un bon serviteur du Christ Jésus (Iēsous), nourri des enseignements de la foi et de la bonne doctrine dont tu t'es toujours montré le disciple fidèle. |
5, 21 | Je t'en conjure devant Dieu, le Christ Jésus (Iēsous) et les anges élus, observe ces règles avec impartialité, sans rien faire par favoritisme. |
6, 3 | Si quelqu'un enseigne autre chose et ne reste pas attaché à de saines paroles, celles de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, et à la doctrine conforme à la piété, |
6, 13 | Je t'en prie devant Dieu qui donne la vie à toutes choses et devant le Christ Jésus (Iēsous) qui, sous Ponce Pilate, a rendu son beau témoignage, |
6, 14 | garde le commandement sans tache et sans reproche, jusqu'à l'Apparition de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, |
2 Timothée
1, 1 | Paul, apôtre du Christ Jésus (Iēsous) par la volonté de Dieu, pour annoncer la promesse de la vie qui est dans le Christ Jésus (Iēsous), |
1, 2 | à Timothée mon enfant bien-aimé, grâce, miséricorde, paix de par Dieu le Père et le Christ Jésus (Iēsous) notre Seigneur. |
1, 9 | qui nous a sauvés et nous a appelés d'un saint appel, non en considération de nos oeuvres, mais conformément à son propre dessein et à sa grâce. A nous donnée avant tous les siècles dans le Christ Jésus (Iēsous), |
1, 10 | cette grâce a été maintenant manifestée par l'Apparition de notre Sauveur le Christ Jésus (Iēsous), qui a détruit la mort et fait resplendir la vie et l'immortalité par le moyen de l'Evangile, |
1, 13 | Prends pour norme les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l'amour du Christ Jésus (Iēsous). |
2, 1 | Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce du Christ Jésus (Iēsous). |
2, 3 | Prends ta part de souffrances, en bon soldat du Christ Jésus (Iēsous). |
2, 8 | Souviens-toi de Jésus (Iēsous) Christ, ressuscité d'entre les morts, issu de la race de David, selon mon Evangile. |
2, 10 | C'est pourquoi j'endure tout pour les élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus (Iēsous) avec la gloire éternelle. |
3, 12 | Oui, tous ceux qui veulent vivre dans le Christ Jésus (Iēsous) avec piété seront persécutés. |
3, 15 | et c'est depuis ton plus jeune âge que tu connais les saintes Lettres. Elles sont à même de te procurer la sagesse qui conduit au salut par la foi dans le Christ Jésus (Iēsous). |
4, 1 | Je t'adjure devant Dieu et devant le Christ Jésus (Iēsous), qui doit juger les vivants et les morts, au nom de son Apparition et de son Règne: |
Tite
1, 1 | Paul, serviteur de Dieu, apôtre de Jésus (Iēsous) Christ pour amener les élus de Dieu à la foi et à la connaissance de la vérité ordonnée à la piété, |
1, 4 | à mon véritable enfant en notre foi commune, grâce et paix de par Dieu le Père et le Christ Jésus (Iēsous) notre Sauveur. |
2, 13 | attendant la bienheureuse espérance et l'Apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur, le Christ Jésus (Iēsous) |
3, 6 | Et cet Esprit, il l'a répandu sur nous à profusion, par Jésus (Iēsous) Christ notre Sauveur, |
Hébreux
2, 9 | Mais celui qui a été abaissé un moment au-dessous des anges, Jésus (Iēsous), nous le voyons couronné de gloire et d'honneur, parce qu'il a souffert la mort: il fallait que, par la grâce de Dieu, au bénéfice de tout homme, il goûtât la mort. |
3, 1 | En conséquence, frères saints, vous qui avez en partage une vocation céleste, considérez l'apôtre et grand prêtre de notre profession de foi, Jésus (Iēsous); |
4, 14 | Ayant donc un grand prêtre souverain qui a traversé les cieux, Jésus (Iēsous), le Fils de Dieu, tenons ferme la profession de foi. |
10, 10 | Et c'est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés par l'oblation du corps de Jésus (Iēsous) Christ, une fois pour toutes. |
10, 19 | Ayant donc, frères, l'assurance voulue pour l'accès au sanctuaire par le sang de Jésus (Iēsous), |
12, 2 | fixant nos yeux sur le chef de notre foi, qui la mène à la perfection, Jésus (Iēsous), qui au lieu de la joie qui lui était proposée, endura une croix, dont il méprisa l'infamie, et qui est assis désormais à la droite du trône de Dieu. |
12, 24 | de Jésus (Iēsous) médiateur d'une alliance nouvelle, et d'un sang purificateur plus éloquent que celui d'Abel. |
13, 20 | Que le Dieu de la paix, qui a ramené de chez les morts celui qui est devenu par le sang d'une alliance éternelle le grand Pasteur des brebis, notre Seigneur Jésus (Iēsous), |
13, 21 | vous rende aptes à accomplir sa volonté en toute sorte de bien, produisant en nous ce qui lui est agréable par Jésus (Iēsous) Christ, à qui soit la gloire pour les siècles des siècles! Amen. |
Jacques
1, 1 | Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, aux douze tribus de la Dispersion, salut! |
2, 1 | Mes frères, ne mêlez pas à des considérations de personnes la foi en notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ glorifié. |
1 Pierre
1, 1 | Pierre, apôtre de Jésus (Iēsous) Christ, aux étrangers de la Dispersion: du Pont, de Galatie, de Cappadoce, d'Asie et de Bithynie, élus |
1, 2 | selon la prescience de Dieu le Père, dans la sanctification de l'Esprit, pour obéir et être aspergés du sang de Jésus (Iēsous) Christ. A vous grâce et paix en abondance. |
1, 3 | Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ: dans sa grande miséricorde, il nous a engendrés de nouveau par la Résurrection de Jésus (Iēsous) Christ d'entre les morts, pour une vivante espérance, |
1, 7 | afin que, bien éprouvée, votre foi, plus précieuse que l'or périssable que l'on vérifie par le feu, devienne un sujet de louange, de gloire et d'honneur, lors de la Révélation de Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 13 | L'intelligence en éveil, parfaitement sensée, espérez pleinement en la grâce qui doit vous être apportée par la Révélation de Jésus (Iēsous) Christ. |
2, 5 | Vous-mêmes, comme pierres vivantes, prêtez-vous à l'édification d'un édifice spirituel, pour un sacerdoce saint, en vue d'offrir des sacrifices spirituels, agréables à Dieu par Jésus (Iēsous) Christ. |
3, 21 | Ce qui y correspond, c'est le baptême qui vous sauve à présent et qui n'est pas l'enlèvement d'une souillure charnelle, mais l'engagement à Dieu d'une bonne conscience par la résurrection de Jésus (Iēsous) Christ, |
4, 11 | Si quelqu'un parle, que ce soit comme les paroles de Dieu; si quelqu'un assure le service, que ce soit comme par un mandat reçu de Dieu, afin qu'en tout Dieu soit glorifié par Jésus (Iēsous) Christ, à qui sont la gloire et la puissance pour les siècles des siècles. Amen. |
5, 14 | Saluez-vous les uns les autres dans un baiser de charité. Paix à vous tous qui êtes dans le Christ! |
2 Pierre
1, 1 | Syméon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus (Iēsous) Christ, à ceux qui ont reçu par la justice de notre Dieu et Sauveur Jésus (Iēsous) Christ une foi d'un aussi grand prix que la nôtre, |
1, 2 | à vous grâce et paix en abondance, par la connaissance de notre Seigneur Jésus (Iēsous)! |
1, 8 | En effet, si ces choses vous appartiennent et qu'elles abondent, elles ne vous laisseront pas sans activité, ni sans fruit pour la connaissance de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 11 | Car c'est ainsi que vous sera largement accordée par surcroît l'entrée dans le Royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 16 | Car ce n'est pas en suivant des fables sophistiquées que nous vous avons fait connaître la puissance et l'Avènement de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ, mais après avoir été témoins oculaires de sa majesté. |
2, 20 | En effet, si, après avoir fui les souillures du monde par la connaissance du Seigneur et Sauveur Jésus (Iēsous) Christ, ils s'y engagent de nouveau et sont dominés, leur dernière condition est devenue pire que la première. |
3, 18 | Mais croissez dans la grâce et la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus (Iēsous) Christ: à lui la gloire maintenant et jusqu'au jour de l'éternité! Amen. |
Jude
1, 1 | Jude, serviteur de Jésus (Iēsous) Christ, frère de Jacques, aux appelés, aimés de Dieu le Père et gardés pour Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 4 | Car il s'est glissé parmi vous certains hommes qui depuis longtemps ont été marqués d'avance pour cette sentence: ces impies travestissent en débauche la grâce de notre Dieu et renient notre seul Maître et Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 17 | Mais vous, très chers, rappelez-vous ce qui a été prédit par les apôtres de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ. |
1, 21 | gardez-vous dans la charité de Dieu, prêts à recevoir la miséricorde de notre Seigneur Jésus (Iēsous) Christ pour la vie éternelle. |
1, 25 | à l'unique Dieu, notre Sauveur par Jésus (Iēsous) Christ notre Seigneur, gloire, majesté, force et puissance avant tout temps, maintenant et dans tous les temps! Amen. |
Apocalypse
1, 1 | Révélation de Jésus (Iēsous) Christ: Dieu la lui donna pour montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver bientôt; Il envoya son Ange pour la faire connaître à Jean son serviteur, |
1, 2 | lequel a attesté la Parole de Dieu et le témoignage de Jésus (Iēsous) Christ: toutes ses visions. |
1, 5 | et par Jésus (Iēsous) Christ, le témoin fidèle, le Premier-né d'entre les morts, le Prince des rois de la terre. Il nous aime et nous a lavés de nos péchés par son sang, |
1, 9 | Moi, Jean, votre frère et votre compagnon dans l'épreuve, la royauté et la constance, en Jésus (Iēsous). Je me trouvais dans l'île de Patmos, à cause de la Parole de Dieu et du témoignage de Jésus (Iēsous). |
12, 17 | Alors, furieux contre la Femme, le Dragon s'en alla guerroyer contre le reste de ses enfants, ceux qui gardent les commandements de Dieu et possèdent le témoignage de Jésus (Iēsous). |
14, 12 | Voilà qui fonde la constance des saints, ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus (Iēsous). |
17, 6 | Et sous mes yeux, la femme se saoulait du sang des saints et du sang des martyrs de Jésus (Iēsous). A sa vue, je fus bien stupéfait; |
19, 10 | Alors je me prosternai à ses pieds pour l'adorer, mais lui me dit: "Non, attention, je suis un serviteur comme toi et comme tes frères qui possèdent le témoignage de Jésus (Iēsous). C'est Dieu que tu dois adorer." Le témoignage de Jésus (Iēsous), c'est l'esprit de prophétie. |
20, 4 | Puis je vis des trônes sur lesquels ils s'assirent, et on leur remit le jugement; et aussi les âmes de ceux qui furent décapités pour le témoignage de Jésus (Iēsous) et la Parole de Dieu, et tous ceux qui refusèrent d'adorer la Bête et son image, de se faire marquer sur le front ou sur la main; ils reprirent vie et régnèrent avec le Christ mille années. |
22, 20 | Le garant de ces révélations l'affirme: "Oui, mon retour est proche!" Amen, viens, Seigneur Jésus (Iēsous)! |
22, 21 | Que la grâce du Seigneur Jésus (Iēsous) soit avec tous! Amen. |
|
|