|
Le verbe agapaō (aimer) dans le Nouveau Testament
(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Matthieu
| 5, 43 | "Vous avez entendu qu'il a été dit: Tu aimeras (agapaō) ton prochain et tu haïras ton ennemi. |
| 5, 44 | Eh bien! moi je vous dis: Aimez (agapaō) vos ennemis, et priez pour vos persécuteurs, |
| 5, 46 | Car si vous aimez (agapaō) ceux qui vous aiment (agapaō), quelle récompense aurez-vous? Les publicains eux-mêmes n'en font-ils pas autant? |
| 6, 24 | "Nul ne peut servir deux maîtres: ou il haïra l'un et aimera (agapaō) l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l'Argent. |
| 19, 19 | honore ton père et ta mère, et tu aimeras (agapaō) ton prochain comme toi-même" -- |
| 22, 37 | Jésus lui dit: "Tu aimeras (agapaō) le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme et de tout ton esprit: |
| 22, 39 | Le second lui est semblable: Tu aimeras (agapaō) ton prochain comme toi-même. |
Marc
| 10, 21 | Alors Jésus fixa sur lui son regard et l'aima (agapaō). Et il lui dit: "Une seule chose te manque: va, ce que tu as, vends-le et donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; puis, viens, suis-moi." |
| 12, 30 | et tu aimeras (agapaō) le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme, de tout ton esprit et de toute ta force. |
| 12, 31 | Voici le second: Tu aimeras (agapaō) ton prochain comme toi-même. Il n'y a pas de commandement plus grand que ceux-là." |
| 12, 33 | l'aimer (agapaō) de tout son coeur, de toute son intelligence et de toute sa force, et aimer (agapaō) le prochain comme soi-même, vaut mieux que tous les holocaustes et tous les sacrifices." |
Luc
| 6, 27 | "Mais je vous le dis, à vous qui m'écoutez: Aimez (agapaō) vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent, |
| 6, 32 | Que si vous aimez (agapaō) ceux qui vous aiment (agapaō), quel gré vous en saura-t-on? Car même les pécheurs aiment (agapaō) ceux qui les aiment (agapaō). |
| 6, 35 | Au contraire, aimez (agapaō) vos ennemis, faites du bien et prêtez sans rien attendre en retour. Votre récompense alors sera grande, et vous serez les fils du Très-Haut, car il est bon, Lui, pour les ingrats et les méchants. |
| 7, 5 | il aime (agapaō) en effet notre nation, et c'est lui qui nous a bâti la synagogue." |
| 7, 42 | Comme ils n'avaient pas de quoi rembourser, il fit grâce à tous deux. Lequel des deux l'en aimera (agapaō) le plus?" |
| 7, 47 | A cause de cela, je te le dis, ses péchés, ses nombreux péchés, lui sont remis parce qu'elle a beaucoup aimé (agapaō). Mais celui à qui on remet peu aime (agapaō) peu." |
| 10, 27 | Celui-ci répondit: "Tu aimeras (agapaō) le Seigneur, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, de toute ta force et de tout ton esprit; et ton prochain comme toi-même" -- |
| 11, 43 | Malheur à vous, les Pharisiens, qui aimez (agapaō) le premier siège dans les synagogues et les salutations sur les places publiques! |
| 16, 13 | "Nul serviteur ne peut servir deux maîtres: ou il haïra l'un et aimera (agapaō) l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l'Argent." |
Jean
| 3, 16 | Car Dieu a tant aimé (agapaō) le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne se perde pas, mais ait la vie éternelle. |
| 3, 19 | Et tel est le jugement: la lumière est venue dans le monde et les hommes ont mieux aimé (agapaō) les ténèbres que la lumière, car leurs oeuvres étaient mauvaises. |
| 3, 35 | Le Père aime (agapaō) le Fils et a tout remis dans sa main. |
| 8, 42 | Jésus leur dit: "Si Dieu était votre Père, vous m'aimeriez (agapaō), car c'est de Dieu que je suis sorti et que je viens; je ne viens pas de moi-même; mais lui m'a envoyé. |
| 10, 17 | c'est pour cela que le Père m'aime (agapaō), parce que je donne ma vie, pour la reprendre. |
| 11, 5 | Or Jésus aimait (agapaō) Marthe et sa soeur et Lazare. |
| 12, 43 | car ils aimèrent (agapaō) la gloire des hommes plus que la gloire de Dieu. |
| 13, 1 | Avant la fête de la Pâque, Jésus, sachant que son heure était venue de passer de ce monde vers le Père, ayant aimé (agapaō) les siens qui étaient dans le monde, les aima (agapaō) jusqu'à la fin. |
| 13, 23 | Un de ses disciples, celui que Jésus aimait (agapaō), se trouvait à table tout contre Jésus. |
| 13, 34 | Je vous donne un commandement nouveau: vous aimer (agapaō) les uns les autres; comme je vous ai aimés (agapaō), aimez (agapaō)-vous les uns les autres. |
| 14, 15 | Si vous m'aimez (agapaō), vous garderez mes commandements; |
| 14, 21 | Celui qui a mes commandements et qui les garde, c'est celui-là qui m'aime (agapaō); or celui qui m'aime (agapaō) sera aimé (agapaō) de mon Père; et je l'aimerai (agapaō) et je me manifesterai à lui." |
| 14, 23 | Jésus lui répondit: "Si quelqu'un m'aime (agapaō), il gardera ma parole, et mon Père l'aimera (agapaō) et nous viendrons vers lui et nous nous ferons une demeure chez lui. |
| 14, 24 | Celui qui ne m'aime (agapaō) pas ne garde pas mes paroles; et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du Père qui m'a envoyé. |
| 14, 28 | Vous avez entendu que je vous ai dit: Je m'en vais et je reviendrai vers vous. Si vous m'aimiez (agapaō), vous vous réjouiriez de ce que je vais vers le Père, parce que le Père est plus grand que moi. |
| 14, 31 | mais il faut que le monde reconnaisse que j'aime (agapaō) le Père et que je fais comme le Père m'a commandé. Levez-vous! Partons d'ici! |
| 15, 9 | Comme le Père m'a aimé (agapaō), moi aussi je vous ai aimés (agapaō). Demeurez en mon amour. |
| 15, 12 | Voici quel est mon commandement: vous aimer (agapaō) les uns les autres comme je vous ai aimés (agapaō). |
| 15, 17 | Ce que je vous commande, c'est de vous aimer (agapaō) les uns les autres. |
| 17, 23 | moi en eux et toi en moi, afin qu'ils soient parfaits dans l'unité, et que le monde reconnaisse que tu m'as envoyé et que tu les as aimés (agapaō) comme tu m'as aimé (agapaō). |
| 17, 24 | Père, ceux que tu m'as donnés, je veux que là où je suis, eux aussi soient avec moi, afin qu'ils contemplent ma gloire, que tu m'as donnée parce que tu m'as aimé (agapaō) avant la fondation du monde. |
| 17, 26 | Je leur ai fait connaître ton nom et je le leur ferai connaître, pour que l'amour dont tu m'as aimé (agapaō) soit en eux et moi en eux." |
| 19, 26 | Jésus donc voyant sa mère et, se tenant près d'elle, le disciple qu'il aimait (agapaō), dit à sa mère: "Femme, voici ton fils." |
| 21, 7 | Le disciple que Jésus aimait (agapaō) dit alors à Pierre: "C'est le Seigneur!" A ces mots: "C'est le Seigneur!" Simon-Pierre mit son vêtement - car il était nu - et il se jeta à l'eau. |
| 21, 15 | Quand ils eurent déjeuné, Jésus dit à Simon-Pierre: "Simon, fils de Jean, m'aimes-tu plus que ceux-ci?" Il lui répondit: "Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime (agapaō)." Jésus lui dit: "Pais mes agneaux." |
| 21, 16 | Il lui dit à nouveau, une deuxième fois: "Simon, fils de Jean, m'aimes (agapaō)-tu" - "Oui, Seigneur, lui dit-il, tu sais que j'ai de l'affection pour toi." Jésus lui dit: "Pais mes brebis." |
| 21, 20 | Se retournant, Pierre aperçoit, marchant à leur suite, le disciple que Jésus aimait (agapaō), celui-là même qui, durant le repas, s'était penché sur sa poitrine et avait dit: "Seigneur, qui est-ce qui te livre?" |
1 Jean
| 2, 10 | Celui qui aime (agapaō) son frère demeure dans la lumière et il n'y a en lui aucune occasion de chute. |
| 2, 15 | N'aimez (agapaō) ni le monde ni ce qui est dans le monde. Si quelqu'un aime (agapaō) le monde, l'amour du Père n'est pas en lui. |
| 3, 10 | A ceci sont reconnaissables les enfants de Dieu et les enfants du diable: quiconque ne pratique pas la justice n'est pas de Dieu, ni celui qui n'aime (agapaō) pas son frère. |
| 3, 11 | Car tel est le message que vous avez entendu dès le début: nous devons nous aimer (agapaō) les uns les autres, |
| 3, 14 | Nous savons, nous, que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons (agapaō) nos frères. Celui qui n'aime (agapaō) pas demeure dans la mort. |
| 3, 18 | Petits enfants, n'aimons (agapaō) ni de mots ni de langue, mais en actes et en vérité. |
| 3, 23 | Or voici son commandement: croire au nom de son Fils Jésus Christ et nous aimer (agapaō) les uns les autres comme il nous en a donné le commandement. |
| 4, 7 | Bien-aimés, aimons (agapaō)-nous les uns les autres, puisque l'amour est de Dieu et que quiconque aime (agapaō) est né de Dieu et connaît Dieu. |
| 4, 8 | Celui qui n'aime (agapaō) pas n'a pas connu Dieu, car Dieu est Amour. |
| 4, 10 | En ceci consiste l'amour: ce n'est pas nous qui avons aimé (agapaō) Dieu, mais c'est lui qui nous a aimés (agapaō) et qui a envoyé son Fils en victime de propitiation pour nos péchés. |
| 4, 11 | Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés (agapaō), nous devons, nous aussi, nous aimer (agapaō) les uns les autres. |
| 4, 12 | Dieu, personne ne l'a jamais contemplé. Si nous nous aimons (agapaō) les uns les autres, Dieu demeure en nous, en nous son amour est accompli. |
| 4, 19 | Quant à nous, aimons (agapaō), puisque lui nous a aimés (agapaō) le premier. |
| 4, 20 | Si quelqu'un dit: "J'aime (agapaō) Dieu" et qu'il déteste son frère, c'est un menteur: celui qui n'aime (agapaō) pas son frère, qu'il voit, ne saurait aimer (agapaō) le Dieu qu'il ne voit pas. |
| 4, 21 | Oui, voilà le commandement que nous avons reçu de lui: que celui qui aime (agapaō) Dieu aime (agapaō) aussi son frère. |
| 5, 1 | Quiconque croit que Jésus est le Christ est né de Dieu; et quiconque aime (agapaō) celui qui a engendré aime (agapaō) celui qui est né de lui. |
| 5, 2 | Nous reconnaissons que nous aimons (agapaō) les enfants de Dieu à ce que nous aimons (agapaō) Dieu et que nous pratiquons ses commandements. |
2 Jean
| 1, 1 | Moi, l'Ancien, à la Dame élue et à ses enfants, que j'aime (agapaō) en vérité - non pas moi seulement, mais tous ceux qui ont connu la Vérité |
| 1, 5 | Et maintenant, Dame, bien que ce ne soit pas un commandement nouveau que je t'écris mais celui que nous possédons depuis le début, je te le demande, aimons (agapaō)-nous les uns les autres. |
3 Jean
| 1, 1 | Moi, l'Ancien, au très cher Gaïus, que j'aime (agapaō) en vérité. |
1 Thessaloniciens
| 1, 4 | Nous le savons, frères aimés (agapaō) de Dieu, vous avez été choisis. |
| 4, 9 | Sur l'amour fraternel, vous n'avez pas besoin qu'on vous écrive, car vous avez personnellement appris de Dieu à vous aimer (agapaō) les uns les autres, |
2 Thessaloniciens
| 2, 13 | Nous devons, quant à nous, rendre grâce à Dieu à tout moment à votre sujet, frères aimés (agapaō) du Seigneur, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour être sauvés par l'Esprit qui sanctifie et la foi en la vérité: |
| 2, 16 | Que notre Seigneur Jésus Christ lui-même, ainsi que Dieu notre Père, qui nous a aimés (agapaō) et nous a donné, par grâce, consolation éternelle et heureuse espérance, |
1 Corinthiens
| 2, 9 | mais, selon qu'il est écrit, nous annonçons ce que l'oeil n'a pas vu, ce que l'oreille n'a pas entendu, ce qui n'est pas monté au coeur de l'homme, tout ce que Dieu a préparé pour ceux qui l'aiment (agapaō). |
| 8, 3 | mais si quelqu'un aime (agapaō) Dieu, celui-là est connu de lui. |
2 Corinthiens
| 9, 7 | Que chacun donne selon ce qu'il a décidé dans son coeur, non d'une manière chagrine ou contrainte; car Dieu aime (agapaō) celui qui donne avec joie. |
| 11, 11 | Pourquoi? Parce que je ne vous aime (agapaō) pas? Dieu le sait. |
| 12, 15 | Pour moi, je dépenserai très volontiers et je me dépenserai moi-même tout entier pour vos âmes. Faut-il que, vous aimant (agapaō) davantage, je sois moins aimé (agapaō)? |
Galates
| 2, 20 | et ce n'est plus moi qui vis, mais le Christ qui vit en moi. Ma vie présente dans la chair, je la vis dans la foi au Fils de Dieu qui m'a aimé (agapaō) et s'est livré pour moi. |
| 5, 14 | Car une seule formule contient toute la Loi en sa plénitude: Tu aimeras (agapaō) ton prochain comme toi-même. |
Romains
| 8, 28 | Et nous savons qu'avec ceux qui l'aiment (agapaō), Dieu collabore en tout pour leur bien, avec ceux qu'il a appelés selon son dessein. |
| 8, 37 | Mais en tout cela nous sommes les grands vainqueurs par celui qui nous a aimés (agapaō). |
| 9, 13 | selon qu'il est écrit: J'ai aimé (agapaō) Jacob et j'ai haï Esaü. |
| 9, 25 | C'est bien ce qu'il dit en Osée: J'appellerai mon peuple celui qui n'était pas mon peuple, et étant aimée (agapaō) celle qui n'était pas étant aimée (agapaō). |
| 13, 8 | N'ayez de dette envers personne, si ce n'est de vous aimer (agapaō) les uns les autres. Celui qui aime (agapaō) les autres a obéi complètement à la Loi. |
| 13, 9 | En effet, le précepte: Tu ne commettras pas d'adultère, tu ne tueras pas, tu ne voleras pas, tu ne convoiteras pas, et tous les autres se résument en cette formule: Tu aimeras (agapaō) ton prochain comme toi-même. |
Colossiens
| 3, 12 | Vous donc, les élus de Dieu, ses saints et ses étant aimés (agapaō), revêtez des sentiments de tendre compassion, de bienveillance, d'humilité, de douceur, de patience; |
| 3, 19 | Maris, aimez (agapaō) vos femmes, et ne leur montrez point d’humeur. |
Éphésiens
| 1, 6 | à la louange de gloire de sa grâce, dont Il nous a gratifiés dans l’étant aimé (agapaō). |
| 2, 4 | Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont Il nous a aimés (agapaō), |
| 5, 2 | et suivez la voie de l'amour, à l'exemple du Christ qui vous a aimés (agapaō) et s'est livré pour nous, s'offrant à Dieu en sacrifice d'agréable odeur. |
| 5, 25 | Maris, aimez (agapaō) vos femmes comme le Christ a aimé (agapaō) l'Eglise: il s'est livré pour elle, |
| 5, 28 | De la même façon les maris doivent aimer (agapaō) leurs femmes comme leurs propres corps. Aimer (agapaō) sa femme, c'est s'aimer (agapaō) soi-même. |
| 5, 33 | Bref, en ce qui vous concerne, que chacun aime (agapaō) sa femme comme soi-même, et que la femme révère son mari. |
| 6, 24 | La grâce soit avec tous ceux qui aiment (agapaō) notre Seigneur Jésus Christ, dans la vie incorruptible! |
2 Timothée
| 4, 8 | Et maintenant, voici qu'est préparée pour moi la couronne de justice, qu'en retour le Seigneur me donnera en ce Jour-là, lui, le juste Juge, et non seulement à moi mais à tous ceux ayant aimé (agapaō) son Apparition. |
| 4, 10 | car Démas m'a abandonné aimant (agapaō) le monde présent. Il est parti pour Thessalonique, Crescens pour la Galatie, Tite pour la Dalmatie. |
Hébreux
| 1, 9 | Tu as aimé (agapaō) la justice et tu as haï l'impiété. C'est pourquoi, Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile d'allégresse de préférence à tes compagnons. |
| 12, 6 | Car celui qu'aime (agapaō) le Seigneur, il le corrige, et il châtie tout fils qu'il agrée. |
Jacques
| 1, 12 | Heureux homme, celui qui supporte l'épreuve! Sa valeur une fois reconnue, il recevra la couronne de vie que le Seigneur a promise à ceux qui l'aiment (agapaō). |
| 2, 5 | Écoutez, mes frères bien-aimés: Dieu n'a-t-il pas choisi les pauvres selon le monde comme riches dans la foi et héritiers du Royaume qu'il a promis à ceux qui l'aiment (agapaō)? |
| 2, 8 | Si donc vous accomplissez la Loi royale suivant l'Écriture: Tu aimeras (agapaō) ton prochain comme toi-même, vous faites bien; |
1 Pierre
| 1, 8 | Sans l'avoir vu vous l'aimez (agapaō); sans le voir encore, mais en croyant, vous tressaillez d'une joie indicible et pleine de gloire, |
| 1, 22 | En obéissant à la vérité, vous avez sanctifié vos âmes, par l’amour fraternel sincère. D'un coeur pur, aimez-vous (agapaō) les uns les autres sans défaillance, |
| 2, 17 | Honorez tout le monde, aimez (agapaō) vos frères, craignez Dieu, honorez le roi. |
| 3, 10 | Qui veut, en effet, aimer (agapaō) la vie et voir des jours heureux doit garder sa langue du mal et ses lèvres des paroles fourbes, |
2 Pierre
| 2, 15 | Après avoir quitté la voie droite, ils se sont égarés en suivant la voie de Balaam, fils de Bosor, qui a aimé (agapaō) un salaire d'injustice |
Jude
| 1, 1 | Jude, serviteur de Jésus Christ, frère de Jacques, aux appelés, aimés (agapaō) de Dieu le Père et gardés pour Jésus Christ. |
Apocalypse
| 1, 5 | et par Jésus Christ, le témoin fidèle, le Premier-né d'entre les morts, le Prince des rois de la terre. Il nous aime (agapaō) et nous a lavés de nos péchés par son sang, |
| 3, 9 | Voici, je forcerai ceux de la Synagogue de Satan - ils usurpent la qualité de Juifs, les menteurs --, oui, je les forcerai à venir se prosterner devant tes pieds, à reconnaître que je t'ai aimé (agapaō). |
| 12, 11 | Mais eux l'ont vaincu par le sang de l'Agneau et par la parole dont ils ont témoigné, car ils n’ont pas aimé (agapaō) leur vie jusqu’à la mort. |
| 20, 9 | ils montèrent sur toute l'étendue du pays, puis ils investirent le camp des saints, la Cité l’aimée (agapaō). Mais un feu descendit du ciel et les dévora. |
|
|