|
L'adjectif comparatif anektoteron (plus tolérable que) dans la Bible
(Traduction de la Bible de Jérusalem pour le Nouveau Testament avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Matthieu
| 10, 15 | En vérité je vous le dis: au Jour du Jugement, le pays de Sodome et de Gomorrhe sera plus tolérable que (anektoteron) cette ville-là. |
| 11, 22 | Aussi bien, je vous le dis, pour Tyr et Sidon, au Jour du Jugement, ce sera plus tolérable que (anektoteron) pour vous. |
| 11, 24 | Aussi bien, je vous le dis, pour le pays de Sodome ce sera plus tolérable (anektoteron), au Jour du Jugement, que pour toi." |
Luc
| 10, 12 | Je vous dis que pour Sodome, en ce Jour-là, ce sera plus tolérable que (anektoteron) pour cette ville-là. |
| 10, 14 | Aussi bien, pour Tyr et Sidon ce sera plus tolérable (anektoteron), lors du Jugement, que pour vous. |
|
|