|
Le verbe apangellō (rapporter, annoncer) dans le Nouveau Testament
(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Matthieu
2, 8 | et les envoya à Bethléem en disant: "Allez vous renseigner exactement sur l'enfant; et quand vous l'aurez trouvé, rapportez (apangellō)-moi (la nouvelle), afin que j'aille, moi aussi, lui rendre hommage." |
8, 33 | Les gardiens prirent la fuite et s'en furent à la ville tout rapporter (apangellō), avec l'affaire des démoniaques. |
11, 4 | Jésus leur répondit: "Allez rapporter (apangellō) à Jean ce que vous entendez et observez : |
12, 18 | Voici mon serviteur que j'ai choisi, mon Bien-Aimé qui a toute ma faveur. Je placerai sur lui mon Esprit et il annoncera (apangellō) le Droit aux nations. |
14, 12 | Les disciples de Jean s’approchant, enlevèrent le cadavre et l'enterrèrent; et étant allés, ils rapportèrent (apangellō) (la nouvelle) Jésus. |
28, 8 | Et, s’en étant allées vite du tombeau avec peur et grande joie, elles coururent rapporter (apangellō) (la nouvelle) à ses disciple |
28, 10 | Alors Jésus leur dit: "Ne craignez point; allez rapporter (apangellō) à mes frères qu'ils doivent partir pour la Galilée, et là ils me verront." |
28, 11 | Tandis qu'elles s'en allaient, voici que quelques hommes de la garde vinrent en ville rapporter (apangellō) aux grands prêtres tout ce qui s'était passé. |
Marc
5, 14 | Leurs gardiens prirent la fuite et rapportèrent (apangellō) la nouvelle à la ville et dans les fermes; et les gens vinrent pour voir qu'est-ce qui s'était passé. |
5, 19 | Il ne le lui accorda pas, mais il lui dit: "Va chez toi, auprès des tiens, et rapporte (apangellō)-leur tout ce que le Seigneur a fait pour toi dans sa miséricorde." |
6, 30 | Les apôtres se réunissent auprès de Jésus, et ils lui rapportèrent (apangellō) tout ce qu'ils avaient fait et tout ce qu'ils avaient enseigné. |
16, 10 | Celle-ci alla le rapporter (apangellō) à ceux qui avaient été ses compagnons et qui étaient dans le deuil et les larmes. |
16, 13 | Et ceux-là revinrent rapporter (apangellō) (la nouvelle) aux autres, mais on ne les crut pas non plus. |
Luc
7, 18 | Les disciples de Jean lui rapportèrent (apangellō) tout cela. Appelant à lui deux de ses disciples, Jean |
7, 22 | Puis il répondit aux envoyés: "Allez rapporter (apangellō) à Jean ce que vous avez vu et entendu: les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés et les sourds entendent, les morts ressuscitent, la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres; |
8, 20 | On lui rapporta (apangellō) la nouvelle : "Ta mère et tes frères se tiennent dehors et veulent te voir." |
8, 34 | Voyant ce qui s'était passé, les gardiens prirent la fuite et rapportèrent (apangellō) la nouvelle à la ville et dans les fermes. |
8, 36 | Les témoins leur rapportèrent (apangellō) comment avait été sauvé celui qui était démoniaque. |
8, 47 | Se voyant alors découverte, la femme vint toute tremblante et, se jetant à ses pieds, rapporta (apangellō) devant tout le peuple pour quel motif elle l'avait touché, et comment elle avait été guérie à l'instant même. |
9, 36 | Et quand la voix eut retenti, Jésus se trouva seul. Pour eux, ils gardèrent le silence et ne rapportèrent (apangellō) rien à personne, en ces jours-là, de ce qu'ils avaient vu. |
13, 1 | En ce même temps survinrent des gens qui lui rapportèrent (apangellō) ce qui était arrivé aux Galiléens, dont Pilate avait mêlé le sang à celui de leurs victimes. |
14, 21 | "A son retour, le serviteur rapporta (apangellō) cela à son maître. Alors, pris de colère, le maître de maison dit à son serviteur: Va-t-en vite par les places et les rues de la ville, et introduis ici les pauvres, les estropiés, les aveugles et les boiteux. -- |
18, 37 | On lui rapporta (apangellō) que c'était Jésus le Nazôréen qui passait. |
24, 9 | A leur retour du tombeau, elles rapportèrent (apangellō) tout cela aux Onze et à tous les autres. |
Jean
16, 25 | Tout cela, je vous l'ai dit en figures. L'heure vient où je ne vous parlerai plus en figures, mais je vous rapporterai (apangellō) sur le Père en toute clarté. |
Actes
4, 23 | Une fois relâchés, ils se rendirent auprès des leurs et rapportèrent (apangellō) tout ce que les grands prêtres et les anciens leur avaient dit. |
5, 22 | Mais les satellites, rendus sur place, ne les trouvèrent pas dans la prison. Ils revinrent donc rapporter (apangellō) (la nouvelle): |
5, 25 | Survint alors quelqu'un qui leur rapporta (apangellō): "Les hommes que vous avez mis en prison, les voilà qui se tiennent dans le Temple et enseignent le peuple." |
11, 13 | Il nous rapporta (apangellō) comment il avait vu un ange se présenter chez lui et lui dire: Envoie quérir à Joppé Simon, surnommé Pierre. |
12, 14 | Elle reconnut la voix de Pierre et, dans sa joie, au lieu d'ouvrir la porte, elle courut à l'intérieur rapporter (apangellō) que Pierre était là, devant le portail. |
12, 17 | Mais il leur fit de la main signe de se taire et leur raconta comment le Seigneur l'avait tiré de la prison. Il ajouta: "Rapportez (apangellō)-le à Jacques et aux frères." Puis il sortit et s'en alla dans un autre endroit. |
15, 27 | Nous vous avons donc envoyé Jude et Silas, qui vous rapporteront (apangellō) de vive voix le même message. |
16, 36 | Celui-ci rapporta (apangellō) ces paroles à Paul: "Les stratèges ont envoyé dire de vous relâcher. Sortez donc et allez-vous-en." |
16, 38 | Les licteurs rapportèrent (apangellō) ces paroles aux stratèges. Effrayés en apprenant qu'ils étaient citoyens romains, |
22, 26 | A ces mots, le centurion alla trouver le tribun pour lui rapporter (apangellō): "Que vas-tu faire? Cet homme est citoyen romain." |
23, 16 | Mais le fils de la soeur de Paul eut connaissance du guet-apens. Il se rendit à la forteresse, entra et le rapporta (apangellō) à Paul. |
23, 17 | Appelant un des centurions, Paul lui dit: "Conduis ce jeune homme au tribun; il a quelque chose à lui rapporter (apangellō)." |
23, 19 | Le tribun prit le jeune homme par la main, se retira à l'écart et lui demanda: "Qu'as-tu à me rapporter (apangellō)?" - |
26, 20 | Bien au contraire, aux habitants de Damas d'abord, à Jérusalem et dans tout le pays de Judée, puis aux païens, j'ai annoncé (apangellō) qu'il fallait se repentir et revenir à Dieu en faisant des oeuvres qui conviennent au repentir. |
28, 21 | Ils lui répondirent: "Pour notre compte, nous n'avons reçu à ton sujet aucune lettre de Judée, et aucun des frères arrivés ici ne nous a rien rapporté (apangellō) ni appris de fâcheux sur ton compte. |
1 Jean
1, 2 | car la Vie s'est manifestée: nous l'avons vue, nous en rendons témoignage et nous vous annonçons (apangellō) cette Vie éternelle, qui était tournée vers le Père et qui nous est apparue - |
1, 3 | ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons (apangellō), afin que vous aussi soyez en communion avec nous. Quant à notre communion, elle est avec le Père et avec son Fils Jésus Christ. |
1 Thessaloniciens
1, 9 | On rapporte (apangellō) là-bas comment nous sommes venus chez vous, et comment vous vous êtes tournés vers Dieu, abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et véritable, |
1 Corinthiens
14, 25 | les secrets de son coeur sont dévoilés, et ainsi, tombant sur la face, il adorera Dieu, en rapportant (apangellō) que Dieu est réellement parmi vous. |
Hébreux
2, 12 | quand il dit: J'annoncerai (apangellō) ton nom à mes frères. Je te chanterai au milieu de l'assemblée. Et encore: |
|
|