|
Le nom Bēthleem (Bethléem) (et ses variantes) dans la Bible
(Traduction de la Bible de Jérusalem pour le Nouveau Testament et Pierre Giguet pour la Septante avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Matthieu
2, 1 | Jésus étant né à Bethléem (Bēthleem) de Judée, au temps du roi Hérode, voici que des mages venus d'Orient arrivèrent à Jérusalem |
2, 5 | "A Bethléem (Bēthleem) de Judée, lui dirent-ils; ainsi, en effet, est-il écrit par le prophète: |
2, 6 | Et toi, Bethléem (Bēthleem), terre de Juda, tu n'es nullement le moindre des clans de Juda; car de toi sortira un chef qui sera pasteur de mon peuple Israël." |
2, 8 | et les envoya à Bethléem (Bēthleem) en disant: "Allez vous renseigner exactement sur l'enfant; et quand vous l'aurez trouvé, avisez-moi, afin que j'aille, moi aussi, lui rendre hommage." |
2, 16 | Alors Hérode, voyant qu'il avait été joué par les mages, fut pris d'une violente fureur et envoya mettre à mort, dans Bethléem (Bēthleem) et tout son territoire, tous les enfants de moins de deux ans, d'après le temps qu'il s'était fait préciser par les mages. |
Luc
2, 4 | Joseph aussi monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, à la ville de David, qui s'appelle Bethléem (Bēthleem), - parce qu'il était de la maison et de la lignée de David -- |
2, 15 | Et il advint, quand les anges les eurent quittés pour le ciel, que les bergers se dirent entre eux: "Allons jusqu'à Bethléem (Bēthleem) et voyons ce qui est arrivé et que le Seigneur nous a fait connaître." |
Jean
7, 42 | L'Écriture n'a-t-elle pas dit que c'est de la descendance de David et de Bethléem (Bēthleem), le village où était David, que doit venir le Christ?" |
Genèse (LXX)
35, 19 | Rachel mourut donc et fut ensevelie sur le chemin de l'hippodrome d'Éphratha, aujourd'hui Bethléem (Bēthleem). |
48, 7 | Lorsque je revins de la Mésopotamie syrienne, ta mère, Rachel, mourut en la terre de Chanaan, comme j'étais près d'arriver à Ephratha, en suivant l'hippodrome de la terre d'Habratha, et je l'ensevelis sur le chemin de l'hippodrome : ce lieu est aujourd'hui Bethléem (Baithleem).
|
Josué (LXX)
15, 59a | Théco, Ephrata, (celle-ci est Bethléem (Baithleem)), Phagor, Etan, Culon, Tatam, Thobès, Carem, Galem, Théther et Manocho : onze villes et leurs villages;
|
Juges (LXX)
12, 8 | Après lui, Abessan de Bethléem (Baithleem) jugea Israël. |
12, 10 | Abessan mourut, et il fut enseveli à Bethléem (Bēthleem). |
17, 7 | Or, il y avait un jeune homme de Bethléem (Bēthleem) en Juda qui était lévite, et demeurait là. |
17, 8 | Cet homme, étant parti de Bethléem (Bēthleem), ville de Juda, afin de demeurer en un autre lieu à son gré, atteignit les montagnes d'Ephraïm, et il trouva sur son chemin la maison de Mika. |
17, 9 | Et Mika lui dit : D'où viens-tu ? Et il lui dit : Je suis lévite de Bethléem (Bēthleem) en Juda ; je vais demeurer en un autre lieu à mon gré. |
19, 1 | Or, il y avait dans les montagnes d'Ephraïm un lévite qui prit une femme concubine de Bethléem (Bēthleem) en Juda ; |
19, 2 | Puis, sa femme le quitta pour s'en retourner à la maison de son père, à Bethléem (Bēthleem) en Juda ; elle y était depuis quatre mois entiers, |
19, 18 | Et le lévite lui répondit : Nous allons de Bethléem (Bēthleem) en Juda, aux montagnes d'Ephraïm. Je suis de ce lieu ; j'étais allé à Bethléem (Bēthleem) en Juda, et je retourne à ma maison, et il n'y a pas ici un homme qui me conduise en sa demeure. |
1 Samuel (LXX: 1 Rois)
16, 1 | Enfin le Seigneur dit à Samuel : Jusqu'à quand pleureras-tu sur Saül, puisque je l'ai rejeté, ne voulant plus qu'il règne sur Israël ? Remplis d'huile ta corne, et viens ; je t'enverrai chez Jessé, en Bethléem (Bēthleem), car j'ai choisi un roi parmi ses fils. |
16, 4 | Et Samuel fit tout ce que lui avait prescrit le Seigneur ; il arriva en Bethléem (Bēthleem), et les anciens de la ville s'étonnèrent grandement de sa venue, et ils dirent : Nous apportes-tu la paix, ô voyant ? |
20, 6 | Et, si ton père me cherche, tu lui diras : David m'a demandé avec instance de courir jusqu'à Bethléem (Bēthleem), sa ville, parce que toute sa tribu y fait le sacrifice du jour. |
20, 28 | Jonathan répondit : David m'a demandé d'aller jusqu'à Bethléem (Bēthleem), sa ville ; |
2 Samuel (LXX: 2 Rois)
2, 32 | Et ils emportèrent le corps d'Asaël pour l'ensevelir à Bethléem (Baithleem), dans le sépulcre de son père ; Joab et ses hommes marchèrent aussi toute la nuit ; le jour paraissait quand ils arrivèrent à Hébron. |
23, 14 | David se tenait dans sa forteresse, et les Philistins avaient un poste à Bethléem (Baithleem). |
23, 15 | Et David eut un désir, et il dit : Qui m'apportera à boire de l'eau de la citerne qui est sous la porte de Bethléem (Baithleem)? Or, en ce temps-là, le gros des Philistins était à Bethléem (Baithleem). |
23, 16 | Aussitôt, les trois vaillants s'ouvrirent un passage à travers le camp des Philistins, et ils puisèrent de l'eau dans la citerne sous la porte de Bethléem (Baithleem), et ils l'emportèrent, et ils la présentèrent à David ; mais il ne voulut pas la boire, et il en fit une libation au Seigneur. |
23, 24 | Asaël, frère de Joab, l'un des trente ; Eléanan, fils de Dudi, de Bethléem (Baithleem), oncle paternel du premier. |
1 Chroniques (LXX)
2, 51 | Salomon, père the Bethléem (Baithleem), et Arim, père de Bethgedor. |
2, 54 | Fils de Salomon : Bethléem (Baithleem) le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari. |
4, 4 | Et Phanuel fut le père de Gedor, et Jazer le père d'Osan. Voilà les fils de Hur, du premier-né d'Ephratha, père de Bethléem (Baithleem). |
11, 16 | David se tenait dans sa forteresse, et les Philistins avaient un poste à Bethléem (Baithleem). |
11, 17 | Et David eut un désir, et il dit : Qui m'apportera à boire de l'eau de la citerne qui est sous la porte de Bethléem (Baithleem) ? |
11, 18 | Et les trois vaillants s'ouvrirent un passage à travers le camp des Philistins, et ils puisèrent de l'eau dans la citerne sous la porte de Bethléem (Baithleem), et ils l'emportèrent, et ils la présentèrent à David ; mais il ne voulut pas la boire, et il en fit une libation au Seigneur. |
11, 26 | Et les vaillants de l'armée étaient : Asaël, frère de Joab ; Eléanan, fils de Dudi de Bethléem (Baithleem). |
2 Chroniques (LXX)
11, 6 | Il bâtit encore Bethléem (Baithleem), Etan, Thécoé |
Jérémie (LXX)
41, 17 (LXX: 48, 17) | Et ils marchèrent, et ils firent halte à Gaberochamea, près de Bethléem (Bēthleem), pour se rendre en Égypte, |
Michée (LXX)
5, 1 | Et toi, Bethléem (Bēthleem), maison d'Éphratha, toi si petite parmi les milliers des fils de Juda, de toi me sortira un rejeton pour être prince d'Israël, et ses origines existent depuis le commencement, de toute éternité. |
Ruth (LXX)
1, 1 | Du temps des juges, il y eut une famine sur la terre ; et un homme partit de Bethléem (Baithleem) en Juda, pour aller aux champs de Moab, lui, et sa femme et ses deux fils. |
1, 2 | Le nom de l'homme était Elimélech, et le nom de sa femme Noémi, et les noms de ses deux fils, Maalon et Chélaïon, Éphrathéens de Bethléem (Baithleem en Juda. Ainsi, ils allèrent aux champs de Moab et ils demeurèrent. |
1, 19 | Elles marchèrent toutes deux jusqu'à ce qu'elles arrivassent à Bethléem (Baithleem) ; et, dès qu'elles y furent entrées, toute la ville fut en rumeur à leur sujet, et les femmes dirent : N'est-ce point Noémi ? |
1, 22 | Noémi et sa bru Ruth la Moabite étaient donc revenues des champs de Moab, et elles étaient entrées à Bethléem (Baithleem) comme on commençait à moissonner les orges. |
2, 4 | Et voilà que Booz vint de Bethléem (Baithleem), et il dit aux moissonneurs : Le Seigneur soit avec vous, et ils lui dirent : Que le Seigneur te bénisse. |
4, 11 | Et tout le peuple qui était près de la porte s'écria : Témoins ! Et les anciens dirent : Fasse le Seigneur que la femme qui entre dans ta maison soit comme Rachel et comme Lia, qui l'une et l'autre ont fondé la maison d'Israël, et ont été des femmes fortes en Ephratha ; que son nom demeure en Bethléem (Baithleem). |
Esdras (LXX: Esdras B)
2, 21 | Fils de Bethléem (Baithleem) : cent vingt-trois. |
Néhémie (LXX: Esdras B)
7, 21 (LXX: 17, 26) | Fils de Bethléem (Baithleem) : cent vingt-trois. Fils d'Atopha : cinquante-six. |
|
|