|
Le nombre hebdomēkonta (soixante-dix, septante) dans la Bible
(Traduction de la Bible de Jérusalem pour le Nouveau Testament et Pierre Giguet pour la Septante avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Luc
| 10, 1 | Après cela, le Seigneur désigna septante (hebdomēkonta)-deux autres et les envoya deux par deux en avant de lui dans toute ville et tout endroit où lui-même devait aller. |
| 10, 17 | Les septante (hebdomēkonta)-deux revinrent tout joyeux, disant: "Seigneur, même les démons nous sont soumis en ton nom!" |
Actes
| 7, 14 | Joseph envoya chercher alors son père Jacob et toute sa parenté, qui comptait septante (hebdomēkonta)-cinq personnes. |
| 23, 23 | Puis il appela deux des centurions et leur dit: "Tenez prêts à partir pour Césarée, dès la troisième heure de la nuit, deux cents soldats, septante (hebdomēkonta) cavaliers et deux cents hommes d'armes. |
| 27, 37 | Nous étions en tout sur le navire deux cent septante (hebdomēkonta)-six personnes. |
Genèse (LXX)
| 5, 12 | Caïnan vécut cent septante (hebdomēkonta) ans, et il engendra Malalehel. |
| 11, 17 | Et Héber vécut, après avoir engendré Phaleg, deux cent septante (hebdomēkonta) ans ; il engendra des fils et des filles, et il mourut. |
| 11, 24 | Nachor vécut septante (hebdomēkonta)-neuf ans, et il engendra Tharé. |
| 11, 26 | Tharé vécut septante (hebdomēkonta) ans, et il engendra Abram, Nachor et Aram. |
| 12, 4 | Et Abram s'en alla, comme avait dit le Seigneur, et Lot partit avec lui. Or, Abram avait septante (hebdomēkonta)-cinq ans lorsqu'il sortit de Haran. |
| 25, 7 | Bientôt le nombre des jours que vécut Abraham forma cent septante (hebdomēkonta)-cinq ans. |
| 46, 27 | Les fils de Joseph, nés de lui en la terre d'Égypte, étaient au nombre de neuf. Il y avait donc, de la maison de Jacob, septante (hebdomēkonta)-cinq âmes en Égypte. |
| 50, 3 | Ils y employèrent quarante jours, car tel est le nombre des jours de l'embaumement, et l'Égypte fut en deuil septante (hebdomēkonta) jours. |
Exode (LXX)
| 1, 5 | Joseph, de son côté, était déjà en Égypte ; or, il y avait en tout septante (hebdomēkonta)-cinq âmes provenant de Jacob. |
| 15, 27 | De là, ils vinrent à Elim, où il y avait douze sources d'eau vive et septante (hebdomēkonta) palmiers; et ils campèrent au bord des eaux. |
| 24, 1 | Le Seigneur dit encore à Moïse : Monte vers le Seigneur avec Aaron, Nadab, Abiud et septante (hebdomēkonta) des anciens d'Israël ; qu'ils adorent dé loin le Seigneur. |
| 24, 9 | Après cela, Moïse monta avec Aaron, Nadab, Abiud et septante (hebdomēkonta) des anciens d'Israël. |
| 39, 2 | L'oblation d'argent faite par tous les hommes du peuple ayant passé à la visite, monta à cent talents et dix-sept cent septante (hebdomēkonta)-cinq sicles ; |
| 39, 5 | Avec les dix-sept cent septante (hebdomēkonta)-cinq sicles d'argent, Beseléel fit les chapiteaux des colonnes, revêtit leurs chapiteaux et les orna. |
| 38 (39), 29 (6) | L'airain des prémices produisit septante (hebdomēkonta) talents et quinze cents sicles. |
Nombres (LXX)
| 1, 25 | Et le recensement de la tribu de Juda donna septante (hebdomēkonta)-quatre mille six cents hommes. |
| 2, 4 | Son armée, selon le recensement, est de septante (hebdomēkonta)-quatre mille six cents hommes. |
| 3, 43 | Et le total des premiers-nés mâles, d'un mois et au-dessus, comptés nominativement, s'éleva à vingt-deux mille deux cent septante (hebdomēkonta)-trois âmes. |
| 3, 46 | Prends aussi la rançon des deux cent septante (hebdomēkonta)-trois fils d'Israël qui excèdent le nombre des lévites ; |
| 7, 13 | Il offrit un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de septante (hebdomēkonta) sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine, pétrie dans l'huile, pour l'oblation ; |
| 7, 19 | Il offrit un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de septante (hebdomēkonta) sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile pour l'oblation ; |
| 7, 25 | Son présent consistait en un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de septante (hebdomēkonta) sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile pour l'oblation ; |
| 7, 31 | Son présent consistait en un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de septante (hebdomēkonta) sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pour l'oblation, |
| 7, 37 | Il offrit un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de septante (hebdomēkonta) sicles au poids du sanctuaire. l'un et l'autre remplis de fleur de farine pour l'oblation ; |
| 7, 43 | Son offrande fut un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de septante (hebdomēkonta) sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation ; |
| 7, 49 | Qui donna pour offrande un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de septante (hebdomēkonta) sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation ; |
| 7, 55 | Qui offrit un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de septante (hebdomēkonta) sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation ; |
| 7, 61 | Son offrande consistait en un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de septante (hebdomēkonta) sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation ; |
| 7, 67 | Elle consistait en un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de septante (hebdomēkonta) sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation ; |
| 7, 73 | Offrit un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de septante (hebdomēkonta) sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation ; |
| 7, 79 | C'étaient : un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de septante (hebdomēkonta) sicles au poids du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation ; |
| 7, 85 | Cent trente sicles par plat, septante (hebdomēkonta) sicles par coupe ; total de l'argent de ces pièces : deux mille quatre cents sicles au poids du sanctuaire. |
| 11, 16 | Et le Seigneur dit à Moïse : Rassemble septante (hebdomēkonta) des anciens d'Israël, de ceux qui le sont connus comme anciens du peuple ; amène-les avec leurs scribes devant la porte du tabernacle du témoignage, et qu'ils s'y tiennent avec toi. |
| 11, 24 | Moïse sortit, et il rapporta au peuple les paroles du Seigneur ; il réunit septante (hebdomēkonta) hommes des anciens du peuple, et il les plaça devant le Seigneur. |
| 11, 25 | Et le Seigneur descendit dans une nuée, d'où il parla à Moïse ; il prit de l'esprit qui était en lui, et le répandit sur les septante (hebdomēkonta) anciens, et dès que l'esprit se posa sur eux, ils prophétisèrent, et ils ne se conduisirent plus selon leur bon plaisir. |
| 26, 18 | Telles étaient les branches de Juda, comprenant, selon leur recensement, septante (hebdomēkonta)-six mille cinq cents âmes. |
| 31, 32 | Et le nombre exorbitant des têtes de bétail que les hommes de guerre avaient enlevé, s'éleva à six cent septante (hebdomēkonta)-cinq mille brebis ou chèvres ; |
| 31, 33 | Septante (hebdomēkonta)-deux mille bœufs, |
| 31, 37 | Il y eut pour la part du Seigneur six cent septante (hebdomēkonta)-cinq brebis ou chèvres. |
| 31, 38 | Et il y eut pour les hommes trente-six mille bœufs, et pour la part du Seigneur septante (hebdomēkonta)-deux bœufs. |
| 33, 9 | Ils quittèrent Mara, et vinrent en Elim. Or, il y avait à Elim douze fontaines et septante (hebdomēkonta) tiges de palmiers ; ils campèrent en ce lieu, à cause de l'eau. |
Deutéronome (LXX)
| 10, 22 | Tes pères étaient au nombre de septante (hebdomēkonta) âmes, lorsqu'ils arrivèrent en Egypte ; et maintenant le Seigneur ton Dieu t'a fait aussi nombreux que les étoiles du ciel. |
Juges (LXX)
| 1, 7 | Alors, Adonibézec dit : Septante (hebdomēkonta) rois à qui j'avais fait couper les extrémités des pieds et des mains, ont ramassé ce qui tombait sous ma table. Dieu m'a donc traité comme j'ai traité autrui. Et ils le conduisirent à Jérusalem, où il mourut. |
| 8, 14 | Et il surprit un jeune garçon des hommes de Socchoth ; il le questionna, et il écrivit, d'après lui, les noms des chefs et des anciens de Socchoth : septante (hebdomēkonta)-sept hommes. |
| 8, 30 | Il avait septante (hebdomēkonta) fils, nés de lui, parce qu'il avait beaucoup de femmes. |
| 9, 2 | Dites donc à tous les hommes de Sichem : Quel est le meilleur pour vous d'être gouvernés par septante (hebdomēkonta) hommes, tous fils de Jérobaal, ou de n'avoir qu'un seul chef ? Et n'oubliez pas que je suis de vos os et de votre chair. |
| 9, 4 | Ils lui donnèrent donc septante (hebdomēkonta) sicles d'argent du temple du Baal-Berith. Et Abimélech prit à son service des mercenaires méchants et dénués de tout, qui le suivirent. |
| 9, 5 | Aussitôt, il entra dans la maison de son père, en Ephratha, et massacra, sur une même pierre, ses frères, les fils de Jérobaal, septante (hebdomēkonta) hommes. Il n'y eut d'épargné que Joatham, le plus jeune fils de Jérobaal, parce qu'il s'était caché. |
| 9, 18 | Vous qui vous êtes soulevés aujourd'hui contre la maison de mon père, et avez tué sur une même pierre ses fils, septante (hebdomēkonta) hommes, et avez proclamé roi Abimélech, fils de sa servante, pour qu'il règne sur Sichem, parce qu'il est votre frère ; |
| 9, 24 | afin de porter l'injustice contre les septante (hebdomēkonta) fils de Ierobaal et de faire retomber leur sang versé sur leur frère Abimélec qui les a tués, et sur les hommes de Sikima, parce qu'ils ont fortifié ses mains pour tuer ses frères. |
| 9, 56 | Ainsi, Dieu fit retomber sur Abimélech sa cruauté envers sa famille paternelle, et le meurtre de ses septante (hebdomēkonta) frères. |
| 12, 14 | Il avait quarante fils et trente petits-fils qui montaient sur septante (hebdomēkonta) poulains. |
1 Samuel (LXX: 1 Rois)
| 6, 19 | Parmi les hommes de Bethsamys, les fils de Jéchonie n'eurent point à se féliciter parce qu'ils regardèrent l'arche du Seigneur, qui frappa à mort septante (hebdomēkonta) de leurs chefs, outre cinquante mille hommes. Le peuple fut plongé dans le deuil parce que le Seigneur l'avait frappé d'une très grande plaie. |
| 9, 22 | Et Samuel prit Saül avec son serviteur, il les introduisit en Rama dans la salle du festin ; il leur donna place parmi les premiers des convives, qui étaient environ septante (hebdomēkonta). |
| 11, 8 | Et Saül les passa en revue à Bésech en Bama ; il y avait d'Israël six cent mille hommes, et de Juda septante (hebdomēkonta) mille. |
2 Samuel (LXX: 2 Rois)
| 6, 1 | Et David rassembla encore toute la jeunesse d'Israël, environ septante (hebdomēkonta) mille hommes. |
| 24, 15 | David choisit donc la mortalité ; or, on était au temps de la moisson ; et le Seigneur envoya la mort en Israël depuis le point du jour jusqu'à midi ; la peste commença à frapper le peuple, et, de Dan à Bersabée, septante (hebdomēkonta) mille hommes périrent. |
1 Rois (LXX: 3 Rois)
| 2, 35d | Salomon employa septante (hebdomēkonta) mille hommes à transporter les matériaux, et quatre-vingt mille à tailler des pierres dans la montagne. |
| 5, 29 | Et Salomon employait septante (hebdomēkonta) mille hommes à transporter les matériaux, et quatre-vingt mille à tailler des pierres dans la montagne, |
2 Rois (LXX: 4 Rois)
| 10, 1 | Il y avait alors en Samarie septante (hebdomēkonta) fils d'Achab : Jéhu écrivit une lettre qu'il envoya dans Samarie aux chefs, aux anciens de la ville et aux gardiens des enfants d'Achab ; il leur disait : |
| 10, 6 | Jéhu leur écrivit une seconde lettre, où il disait : Si vous êtes à moi, si vous êtes dociles à mes ordres, prenez les têtes des hommes fils de votre maître, et apportez-les-moi demain, à pareille heure, en Jezraël. Or, les fils du roi étaient au nombre de septante (hebdomēkonta), et les premiers de la ville les élevaient. |
| 10, 7 | Dès que la lettre leur fut parvenue, ils prirent les fils du roi et ils les égorgèrent au nombre de septante (hebdomēkonta). Puis, ils mirent les têtes dans des paniers, et ils les envoyèrent à Jéhu en Jezraël. |
1 Chroniques (LXX)
| 21, 14 | Et le Seigneur envoya la mort en Israël, et septante (hebdomēkonta) mille hommes d'Israël périrent. |
2 Chroniques (LXX)
| 2, 1 | Il réunit septante (hebdomēkonta) mille manœuvres, quatre-vingt mille tailleurs de pierres qu'il envoya dans la montagne, et trois mille six cents conducteurs de leurs travaux. |
| 2, 17 | Parmi eux, il prit septante (hebdomēkonta) mille manœuvres, quatre-vingt mille tailleurs de pierres, et trois mille six cents conducteurs des travaux, pour diriger cette multitude. |
| 29, 32 | Voici le nombre des holocaustes qu'offrit l'Église : septante (hebdomēkonta) bœufs, cent béliers, deux cents agneaux ; tous pour les holocaustes au Seigneur. |
| 36, 21 | Afin que la parole du Seigneur qu'avait fait connaître la bouche de Jérémie, le prophète, fût accomplie, et que la terre jouît de ses sabbats, et observât le sabbat tous les jours de sa désolation, jusqu'à l'achèvement des septante (hebdomēkonta) années. |
Isaïe (LXX)
| 23, 15 | Et il arrivera ce jour-là que Tyr sera abandonnée durant septante (hebdomēkonta) ans, le temps que vit un homme, le temps que vit un roi ; et après ces septante (hebdomēkonta) ans, Tyr chantera comme une courtisane. |
| 23, 17 | Et après ces septante (hebdomēkonta) ans le Seigneur visitera Tyr, et il la rétablira comme autrefois, et elle sera un marché pour tous les royaumes qui couvrent la face de la terre ; |
Jérémie (LXX)
| 25, 11 | Et toute la terre sera désolée, et ils seront en servitude chez les gentils durant septante (hebdomēkonta) ans. |
| 25, 12 | Et lorsque les septante (hebdomēkonta) ans seront accomplis, je punirai la nation qui les aura retenus, et j'en ferai un lieu d'éternelle désolation. |
| 36, 10 | Car voici ce que dit le Seigneur : Lorsque les septante (hebdomēkonta) ans seront près d'être révolus en Babylone, je vous visiterai et je confirmerai mes paroles sur vous, en ramenant votre peuple en ce lieu. |
Ézéchiel (LXX)
| 8, 11 | Et il y avait septante (hebdomēkonta) hommes des anciens de la maison d'Israël ; et au milieu Jéchonias, fils de Saphan, se tenait debout devant eux, et chacun tenait à la main un encensoir, et la fumée de l'encens s'élevait. |
| 41, 12 | Et le mur de séparation en face de l'espace laissé par la porte occidentale occupait une largeur de septante (hebdomēkonta) coudées ; et l'épaisseur du mur de séparation était de cinq coudées autour du temple, et sa longueur de quatre-vingt-dix coudées. |
Daniel (LXX: version de Théodotion)
| 9, 2 | Moi, Daniel, je compris, au moyen des livres, le nombre des années que la parole du Seigneur avait fait connaître à Jérémie le prophète, sur le temps que devait durer la désolation de Jérusalem, et qui devait être de septante (hebdomēkonta) années. |
| 9, 24 | Septante (hebdomēkonta) semaines ont été assignées à ton peuple et à la cité sainte, pour que le péché soit à sa fin, que les péchés soient abolis, que les iniquités soient effacées et expiées, que l'éternelle justice soit ramenée, que le sceau soit mis à la vision et au prophète, et que le Saint des saints soit marqué de l'onction. |
| 14, 9 | Daniel dit au roi : « Qu’il soit fait selon ta parole ! » Les prêtres de Bel étaient au nombre de septante (hebdomēkonta), outre les femmes et les enfants. |
Zacharie (LXX)
| 7, 5 | Parle à tout le peuple de la terre et aux prêtres, et dis-leur : Quand vous avez jeûné et pleuré les cinquième et septième mois de ces septante (hebdomēkonta) années, est-ce pour Moi que vous avez jeûné ? |
Job (LXX)
| 42, 16 | Et Job après ses jours d'affliction, vécut cent septante (hebdomēkonta) ans ; et la durée de toute sa vie fut de deux cent quarante ans. Et Job vit ses fils et les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération, |
Judith (LXX)
| 1, 2 | Celui-ci édifia autour d'Ecbatane un rempart en pierres de taille, larges de trois coudées, longues de six ; et il donna aux murs une hauteur de septante (hebdomēkonta) coudées, et une largeur de cinquante. |
| 1, 4 | Et il fit des portes (portes, qu'il rétablit), sur une hauteur de septante (hebdomēkonta) coudées, et leur largeur fut de quarante coudées, pour les sorties de ses vaillants et les manœuvres de ses piétons. |
| 7, 2 | Et, en ces jours-là, chacun de ses vaillants et son armée entière partirent ; il avait cent septante (hebdomēkonta) mille combattants à pied, et vingt-deux mille hommes de cavalerie, sans compter les bagages et les hommes à pied qui étaient avec eux : immense multitude. |
Psaume (LXX)
| 89, 10 | Les jours de nos années sont septante (hebdomēkonta) ans ; et pour les forts, quatre-vingts ; et au delà, ce n'est que peine et labeur. Alors la faiblesse nous vient et nous adoucit. |
1 Esdras (LXX: Esdras A)
| 1, 55 | " Jusqu’à ce que la terre ait son content de sabbats, tout le temps de sa dévastation, elle fera le sabbat jusqu’à l’accomplissement de septante (hebdomēkonta) ans. |
| 5, 9 | Nombre de ceux du peuple ainsi que ceux qui les guidaient : fils de Phoros : deux mille cent septante (hebdomēkonta)-deux. |
| 5, 10 | Fils de Saphat : quatre cent septante (hebdomēkonta)-deux. Fils d’Aréé : sept cent cinquante-six. |
| 5, 24 | Les prêtres : fils de Jeddos, le fils de Jésus, à joindre aux fils d’Anasib : neuf cent septante (hebdomēkonta)-deux. Fils d’Emmèros : mille cinquante-deux. |
| 5, 26 | Quant aux Lévites : fils de Jésus, Kadmièlos, Bannos et Soudios : septante (hebdomēkonta)-quatre. |
| 5, 35 | Total des esclaves sacrés et des fils des serviteurs de Salomon : trois cent septante (hebdomēkonta)-deux. |
| 8, 33 | des fils d’Elam, Jésias de Gotholias et avec lui septante (hebdomēkonta) hommes ; |
| 8, 34 | des fils de Saphatias, Zaraias de Mikhaèlos et avec lui septante (hebdomēkonta) hommes ; |
| 8, 39 | les derniers étaient des fils d’Adonikam, et voici leurs noms : Eliphalatos, Jéouèl et Samaias, et avec eux septante (hebdomēkonta) hommes ; |
| 8, 40 | des fils de Bago, Outhi le fils d’Istalkouros et avec lui septante (hebdomēkonta) hommes. |
| 8, 63 | Quant à ceux qui étaient sortis de la captivité et se trouvaient là, ils apportèrent en offrandes au Dieu d’Israël Seigneur douze taureaux pour tout Israël, quatre-vingt-seize béliers, septante (hebdomēkonta)-deux moutons, douze boucs pour le salut ; tout cela en offrande pour le Seigneur. |
Esdras-Néhémie (LXX: Esdras B)
| 2, 3 | Fils de Pharès : deux mille cent septante (hebdomēkonta)-deux. |
| 2, 4 | Fils de Saphatia : trois cent septante (hebdomēkonta)-deux. |
| 2, 5 | Fils d'Arès : sept cent septante (hebdomēkonta)-cinq. |
| 2, 36 | Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué : neuf cent septante (hebdomēkonta)-trois. |
| 2, 40 | Lévites, fils de Josué et de Cadmie], des fils d'Oduia : septante (hebdomēkonta)-quatre |
| 8, 7 | Et des fils d'Elam, Isaïe, fils d'Athélie, et avec lui septante (hebdomēkonta) hommes. |
| 8, 11 | Et des fils de Babi, Zacharie, fils de Babi, et avec lui septante (hebdomēkonta)-huit mâles. |
| 8, 14 | Et des fils de Baguai, Uthaï et Zabud, et avec eux septante (hebdomēkonta) mâles. |
| 8, 35 | Les fils de l'exil revenus de la captivité offrirent en holocauste, au Dieu d'Israël, douze bœufs pour tout Israël, quatre-vingt-onze béliers, septante (hebdomēkonta)-sept agneaux, et douze boucs pour le péché ; tout cela fut offert en holocauste au Seigneur. |
| Ne 7 (17), 8 | Fils de Phoros : deux mille cent septante (hebdomēkonta)-deux. |
| Ne 7 (17), 9 | Fils de Saphatia : trois cent septante (hebdomēkonta)-deux. |
| Ne 7 (17), 39 | Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus : neuf cent septante (hebdomēkonta)-trois. |
| Ne 7 (17), 43 | Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa : septante (hebdomēkonta)-quatre. |
| Ne 11 (21), 19 | Et il y avait les portiers : Acub, Telamin et leurs frères, cent septante (hebdomēkonta)-deux. |
|
|