Le verbe epanapauō (se reposer sur) dans la Bible

(Traduction de la Bible de Jérusalem pour le Nouveau Testament et de P. Giguet pour la Septante avec quelques modifications pour un sens plus littéral)


Luc

10, 6Et s'il y a là un fils de paix, votre paix se reposera (epanapauō) sur lui; sinon, elle vous reviendra.

Romains

2, 17Mais si toi, qui arbores le nom de Juif, qui te reposes (epanapauō) sur la Loi, qui te glorifies en Dieu,

Nombres (LXX)

11, 25Et le Seigneur descendit dans une nuée, d'où il parla à Moïse ; il prit de l'esprit qui était en lui, et le répandit sur les soixante-dix anciens, et dès que l'esprit se reposa (epanapauō) sur eux, ils prophétisèrent, et ils ne se conduisirent plus selon leur bon plaisir.
11, 26Or, deux hommes avaient été laissés dans le camp, l'un nommé Eldad et l'autre Modad, et l'esprit se reposa (epanapauō) aussi sur eux ; ils étaient de ceux qu'on avait inscrits, mais ils n'étaient point allés devant le tabernacle ; toutefois, ils prophétisèrent dans le camp.

Juges (LXX)

16, 26Et Samson dit au jeune homme qui le menait par la main : Fais-moi toucher les colonnes sur lesquelles repose (epanapauō) le temple, et je m'y appuierai.

2 Rois (LXX: 4 Rois)

2, 15Les fils des prophètes qui étaient à Jéricho, sur la rive opposée, le virent alors arriver, et dirent : L'esprit d'Elie s'est reposé (epanapauō) sur Élisée. Et ils allèrent à sa rencontre, et se prosternèrent devant lui la face contre terre.
5, 18Et que le Seigneur soit propice à ton serviteur quand mon maître ira dans la maison de Remman pour s'y prosterner, et qu'il se reposera (epanapauō) sur ma main, et que je me prosternerai dans la maison de Remman quand il se prosternera dans la maison de Remman ; que le Seigneur, je t'en prie, soit miséricordieux à ton serviteur dans cette affaire.
7, 2Le grand officier (c'était celui sur le bras duquel le roi se reposait (epanapauō)) dit à Élisée : A moins que le Seigneur n'en fasse tomber du ciel des cataractes, cette parole peut-elle s'accomplir ? Et le prophète reprit ; Tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras point.
7, 17Or, le roi avait placé devant la porte le grand officier, sur le bras duquel il se reposait (epanapauō) habituellement ; et le peuple le foula aux pieds devant la porte, et il mourut, comme le lui avait dit l'homme de Dieu, quand il était venu auprès de lui comme messager du roi.

Ézéchiel (LXX)

29, 7Lorsqu'elle te tenait par la main, tu as plié ; et lorsque par dérision on l'applaudissait des mains, et qu'elle se reposait (epanapauō) sur toi, tu t'es brisé, et tu lui as rompu les reins.

Michée (LXX)

3, 11Les princes de Jérusalem ont jugé pour des présents ; ses prêtres ont parlé pour un salaire ; ses prophètes ont prédit pour de l'argent, et ils se sont reposés (epanapauō) sur le Seigneur, disant : Est-ce que le Seigneur n'est pas avec nous ? Jamais il ne nous arrivera malheur.

1 Maccabées (LXX)

8, 11qu'ils avaient ruiné et soumis à leur empire les autres royaumes, et les îles qui leur avaient autrefois résisté ; mais à leurs amis et à ceux qui se reposent (epanapauō) sur eux, ils ont gardé leur amitié.