|
Le verbe lypeō (chagriner) dans les évangiles-Actes
(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Matthieu
| 14, 9 | Le roi fut chagriné (lypeō), mais, à cause de ses serments et des convives, il commanda de la lui donner |
| 17, 23 | et ils le tueront, et, le troisième jour, il ressuscitera." Et ils en furent tout chagrinés (lypeō). |
| 18, 31 | Voyant ce qui s'était passé, ses compagnons en furent chagrinés (lypeō), et ils allèrent raconter toute l'affaire à leur maître. |
| 19, 22 | Entendant cette parole, le jeune homme s'en alla étant chagriné (lypeō), car il avait de grands biens. |
| 26, 22 | Étant fort chagrinés (lypeō), ils se mirent chacun à lui dire: "Serait-ce moi, Seigneur?" |
| 26, 37 | Et prenant avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à être chagriné (lypeō) et angoissé. |
Marc
| 10, 22 | Mais lui, à ces mots, s'assombrit et il s'en alla étant chagriné (lypeō), car il avait de grands biens. |
| 14, 19 | Ils commencèrent à être chagrinés (lypeō) et se mirent à lui dire l'un après l'autre: "Serait-ce moi?" |
Jean
| 16, 20 | En vérité, en vérité, je vous le dis, vous pleurerez et vous vous lamenterez, et le monde se réjouira; vous serez chagrinés (lypeō), mais votre tristesse se changera en joie. |
| 21, 17 | Il lui dit pour la troisième fois: "Simon, fils de Jean, m'aimes-tu?" Pierre fut chagriné (lypeō) de ce qu'il lui eût dit pour la troisième fois: "M'aimes-tu", et il lui dit: "Seigneur, tu sais tout, tu sais bien que je t'aime." Jésus lui dit: "Pais mes brebis. |
|
|