|
Le verbe poreuō (aller) dans les évangiles-Actes
(Traduction de la Bible de Jérusalem avec quelques modifications pour un sens plus littéral)
Matthieu
2, 8 | et les envoya à Bethléem en disant: "Allez (poreuō) vous renseigner exactement sur l'enfant; et quand vous l'aurez trouvé, avisez-moi, afin que j'aille, moi aussi, lui rendre hommage." |
2, 9 | Sur ces paroles du roi, ils allèrent (poreuō); et voici que l'astre, qu'ils avaient vu à son lever, les précédait jusqu'à ce qu'il vînt s'arrêter au-dessus de l'endroit où était l'enfant. |
2, 20 | et lui dit: "Lève-toi, prends avec toi l'enfant et sa mère, et va (poreuō) vers la terre d'Israël; car ils sont morts, ceux qui en voulaient à la vie de l'enfant." |
8, 9 | Car moi, qui ne suis qu'un subalterne, j'ai sous moi des soldats, et je dis à l'un: Va (poreuō)! et il va (poreuō), et à un autre: Viens! et il vient, et à mon serviteur: Fais ceci! et il le fait." |
9, 13 | Allez (poreuō) donc apprendre ce que signifie: C'est la miséricorde que je veux, et non le sacrifice. En effet, je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs." |
10, 6 | allez (poreuō) plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël. |
10, 7 | En allant (poreuō), proclamez que le Royaume des Cieux est tout proche. |
11, 4 | Jésus leur répondit: "Allez (poreuō) rapporter à Jean ce que vous entendez et observez : |
11, 7 | Tandis que ceux-là s'en allaient (poreuō), Jésus se mit à dire aux foules au sujet de Jean: "Qu'êtes-vous allés contempler au désert? Un roseau agité par le vent? |
12, 1 | En ce temps-là Jésus alla (poreuō), un jour de sabbat, à travers les moissons. Ses disciples eurent faim et se mirent à arracher des épis et à les manger. |
12, 45 | Alors il s'en va (poreuō) prendre avec lui sept autres esprits plus mauvais que lui; ils reviennent et y habitent. Et l'état final de cet homme devient pire que le premier. Ainsi en sera-t-il également de cette génération mauvaise." |
17, 27 | Cependant, pour ne pas les scandaliser, va (poreuō) à la mer, jette l'hameçon, saisis le premier poisson qui montera, et ouvre-lui la bouche: tu y trouveras un statère; prends-le et donne-le leur, pour moi et pour toi." |
18, 12 | "A votre avis, si advint à un homme cent brebis et qu'une d'elles vienne à s'égarer, ne laissera-t-il pas les 99 autres sur les montagnes pour s'en aller (poreuō) à la recherche de l'égarée? |
19, 15 | Et, leur ayant imposé les mains, alla (poreuō) de là. |
21, 2 | en leur disant: "Allez (poreuō) au village qui est en face de vous; et aussitôt vous trouverez, à l'attache, une ânesse avec son ânon près d'elle; détachez-la et amenez-les-moi. |
21, 6 | Les disciples allèrent (poreuō) donc et, faisant comme leur avait ordonné Jésus, |
22, 9 | Allez (poreuō) donc aux départs des chemins, et conviez aux noces tous ceux que vous pourrez trouver. |
22, 15 | Alors les Pharisiens allèrent (poreuō) se concerter en vue de le surprendre en parole; |
24, 1 | Comme Jésus sortait du Temple et s'en allait (poreuō), ses disciples s'approchèrent pour lui faire voir les constructions du Temple. |
25, 9 | Mais celles-ci leur répondirent: Il n'y en aurait sans doute pas assez pour nous et pour vous; allez (poreuō) plutôt chez les marchands et achetez-en pour vous. |
25, 16 | celui qui avait reçu les cinq talents alla (poreuō) les faire produire et en gagna cinq autres. |
25, 41 | Alors il dira encore à ceux de gauche: Allez (poreuō) loin de moi, maudits, dans le feu éternel qui a été préparé pour le diable et ses anges. |
26, 14 | Alors l'un des Douze, appelé Judas Iscariote, alla (poreuō) auprès des grands prêtres |
27, 66 | Ils allèrent (poreuō) donc et s'assurèrent du sépulcre, en scellant la pierre et en postant une garde. |
28, 7 | et vite allez (poreuō) dire à ses disciples: Il est ressuscité d'entre les morts, et voilà qu'il vous précède en Galilée; c'est là que vous le verrez. Voilà, je vous l'ai dit." |
28, 11 | Tandis qu'elles s'en allaient (poreuō), voici que quelques hommes de la garde vinrent en ville rapporter aux grands prêtres tout ce qui s'était passé. |
28, 16 | Quant aux onze disciples, ils allèrent (poreuō) en Galilée, à la montagne où Jésus leur avait donné rendez-vous. |
28, 19 | Allez (poreuō) donc, de toutes les nations faites des disciples, les baptisant au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit, |
Marc
16, 10 | Celle-ci alla (poreuō) le rapporter à ceux qui avaient été ses compagnons et qui étaient dans le deuil et les larmes. |
16, 12 | Après cela, il se manifesta sous d'autres traits à deux d'entre eux qui étaient en chemin et s'en allaient (poreuō) à la campagne. |
16, 15 | Et il leur dit: "Allez (poreuō) dans le monde entier, proclamez l'Evangile à toute la création. |
Luc
1, 6 | Tous deux étaient justes devant Dieu, allant (poreuō) sans reproche selon tous les commandements et observances du Seigneur. |
1, 39 | En ces jours-là, Marie se leva et alla (poreuō) en hâte vers la région montagneuse, dans une ville de Juda. |
2, 3 | Et tous allaient (poreuō) se faire recenser, chacun dans sa ville. |
2, 41 | Ses parents allaient (poreuō) chaque année à Jérusalem pour la fête de la Pâque. |
4, 30 | Mais lui, passant au milieu d'eux, allait (poreuō) son chemin... |
4, 42 | Le jour venu, il sortit et alla (poreuō) dans un lieu désert. Les foules le cherchaient et, l'ayant rejoint, elles voulaient le retenir et l'empêcher de s’en aller (poreuō) |
5, 24 | Eh bien! pour que vous sachiez que le Fils de l'homme a le pouvoir sur la terre de remettre les péchés, je te l'ordonne, dit-il au paralysé, lève-toi et, prenant ta civière, va (poreuō) chez toi." |
7, 6 | Jésus allait (poreuō) avec eux, et déjà il n'était plus loin de la maison, quand le centurion envoya des amis pour lui dire: "Seigneur, ne te dérange pas davantage, car je ne mérite pas que tu entres sous mon toit; |
7, 8 | Car moi, qui n'ai rang que de subalterne, j'ai sous moi des soldats, et je dis à l'un: Va (poreuō)! et il va (poreuō), et à un autre: Viens! et il vient, et à mon esclave: Fais ceci! et il le fait." |
7, 11 | Et il advint ensuite qu'il alla (poreuō) dans une ville appelée Naïn. Ses disciples et une foule nombreuse faisaient route avec lui. |
7, 22 | Puis il répondit aux envoyés: "Allez (poreuō) rapporter à Jean ce que vous avez vu et entendu: les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés et les sourds entendent, les morts ressuscitent, la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres; |
7, 50 | Mais il dit à la femme: "Ta foi t'a sauvée; va (poreuō) en paix." |
8, 14 | Ce qui est tombé dans les épines, ce sont ceux qui ont entendu, mais allant (poreuō) avec les soucis, la richesse et les plaisirs de la vie les étouffent, et ils n'arrivent pas à maturité. |
8, 48 | Et il lui dit: "Ma fille, ta foi t'a sauvée; va (poreuō) en paix." |
9, 12 | Le jour commença à baisser. S'approchant, les Douze lui dirent: "Renvoie la foule, afin qu'ils aillent (poreuō) dans les villages et fermes d'alentour pour y trouver logis et provisions, car nous sommes ici dans un endroit désert." |
9, 13 | Mais il leur dit: "Donnez-leur vous-mêmes à manger." Ils dirent: "Nous n'avons pas plus de cinq pains et de deux poissons. A moins peut-être d'aller (poreuō) nous-mêmes acheter de la nourriture pour tout ce peuple." |
9, 51 | Or il advint, comme s'accomplissait le temps où il devait être enlevé, qu'il alla (poreuō) résolument vers Jérusalem |
9, 52 | et envoya des messagers en avant de lui. Étant allé (poreuō), ils entrèrent dans un village samaritain pour tout lui préparer. |
9, 53 | Mais on ne le reçut pas, parce qu'il allait (poreuō) vers Jérusalem. |
9, 56 | Et ils allèrent (poreuō) vers un autre village. |
9, 57 | Et tandis qu'ils allaient (poreuō), quelqu'un lui dit en chemin: "Je te suivrai où que tu ailles." |
10, 37 | Il dit: "Celui-là qui a exercé la miséricorde envers lui." Et Jésus lui dit: "Va (poreuō), et toi aussi, fais de même." |
10, 38 | Comme ils allaient (poreuō), il entra dans un village, et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison. |
11, 5 | Il leur dit encore: "Si l'un de vous, ayant un ami, s'en va (poreuō) le trouver au milieu de la nuit, pour lui dire: Mon ami, prête-moi trois pains, |
11, 26 | Alors il s'en va (poreuō) prendre sept autres esprits plus mauvais que lui; ils reviennent et y habitent. Et l'état final de cet homme devient pire que le premier." |
13, 22 | Et il cheminait par villes et villages, enseignant et allait (poreuō) vers Jérusalem. |
13, 31 | A cette heure même, s'approchèrent quelques Pharisiens, qui lui dirent: "Pars et va (poreuō)-t-en d'ici; car Hérode veut te tuer." |
13, 32 | Il leur dit: "Allez (poreuō) dire à ce renard: Voici que je chasse des démons et accomplis des guérisons aujourd'hui et demain, et le troisième jour je suis consommé! |
13, 33 | Mais aujourd'hui, demain et le jour suivant, je dois aller (poreuō), car il ne convient pas qu'un prophète périsse hors de Jérusalem. |
14, 10 | Au contraire, lorsque tu es invité, va (poreuō) te mettre à la dernière place, de façon qu'à son arrivée celui qui t'a invité te dise: Mon ami, monte plus haut. Alors il y aura pour toi de l'honneur devant tous les autres convives. |
14, 19 | Un autre dit: J'ai acheté cinq paires de boeufs et je vais (poreuō) les essayer; je t'en prie, tiens-moi pour excusé. |
14, 31 | Ou encore quel est le roi qui, allant (poreuō) faire la guerre à un autre roi, ne commencera par s'asseoir pour examiner s'il est capable, avec 10.000 hommes, de se porter à la rencontre de celui qui marche contre lui avec 20.000? |
15, 4 | "Lequel d'entre vous, s'il a cent brebis et vient à en perdre une, n'abandonne les 89 autres dans le désert pour s'en aller (poreuō) après celle qui est perdue, jusqu'à ce qu'il l'ait retrouvée? |
15, 15 | Il alla (poreuō) se mettre au service d'un des habitants de cette contrée, qui l'envoya dans ses champs garder les cochons. |
15, 18 | Je veux partir, aller (poreuō) vers mon père et lui dire: Père, j'ai péché contre le Ciel et envers toi; |
16, 30 | Non, père Abraham, dit-il, mais si quelqu'un de chez les morts va (poreuō) les trouver, ils se repentiront. |
17, 11 | Et il advint, comme il allait (poreuō) vers Jérusalem, qu'il passa aux confins de la Samarie et de la Galilée. |
17, 14 | A cette vue, il leur dit: "Allez (poreuō) vous montrer aux prêtres." Et il advint, comme ils s'y rendaient, qu'ils furent purifiés. |
17, 19 | Et il lui dit: "Relève-toi, va (poreuō); ta foi t'a sauvé." |
19, 12 | Il dit donc: "Un homme de haute naissance alla (poreuō) vers un pays lointain pour recevoir la dignité royale et revenir ensuite. |
19, 28 | Ayant dit cela, il allait (poreuō) en tête, montant à Jérusalem. |
19, 36 | Et, tandis qu'il allait (poreuō), les gens étendaient leurs manteaux sur le chemin. |
21, 8 | Il dit: "Prenez garde de vous laisser abuser, car il en viendra beaucoup sous mon nom, qui diront: C'est moi! et Le temps est tout proche. N'allez (poreuō) pas à leur suite. |
22, 8 | et il envoya Pierre et Jean en disant: "Allez (poreuō) nous préparer la pâque, que nous la mangions." |
22, 22 | Le Fils de l'homme, certes, va (poreuō) son chemin selon ce qui a été arrêté, mais malheur à cet homme-là par qui il est livré!" |
22, 33 | Celui-ci lui dit: "Seigneur, je suis prêt à aller (poreuō) avec toi et en prison et à la mort." |
22, 39 | Il sortit et alla (poreuō), comme de coutume, au mont des Oliviers, et les disciples aussi le suivirent. |
24, 13 | Et voici que, ce même jour, deux d'entre eux allaient (poreuō) vers un village du nom d'Emmaüs, distant de Jérusalem de 60 stades, |
24, 28 | Quand ils furent près du village où ils allaient (poreuō), il fit semblant d'aller (poreuō) plus loin. |
Jean
4, 50 | Jésus lui dit: "Va (poreuō), ton fils vit." L'homme crut à la parole que Jésus lui avait dite et il alla (poreuō). |
7, 35 | Les Juifs se dirent entre eux: "Où ira (poreuō) -t-il, que nous ne le trouverons pas? Ira (poreuō)-t-il chez ceux qui sont dispersés chez les Grecs et enseigner les Grecs? |
7, 53 | Et ils s'en allèrent (poreuō) chacun chez soi. |
8, 1 | Quant à Jésus, il alla (poreuō) au mont des Oliviers. |
8, 11 | Elle dit: "Personne, Seigneur." Alors Jésus dit: "Moi non plus, je ne te condamne pas. Va (poreuō), désormais ne pèche plus." |
10, 4 | Quand il a fait sortir toutes celles qui sont à lui, il va (poreuō) devant elles et les brebis le suivent, parce qu'elles connaissent sa voix. |
11, 11 | Il dit cela, et ensuite: "Notre ami Lazare repose, leur dit-il; mais je vais aller (poreuō) le réveiller." |
14, 2 | Dans la maison de mon Père, il y a de nombreuses demeures; sinon, je vous l'aurais dit; je vais (poreuō) vous préparer une place. |
14, 3 | Et quand je serai aller (poreuō) et que je vous aurai préparé une place, à nouveau je viendrai et je vous prendrai près de moi, afin que, là où je suis, vous aussi, vous soyez. |
14, 12 | En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi fera, lui aussi, les oeuvres que je fais; et il en fera même de plus grandes, parce que je vais (poreuō) vers le Père. |
14, 28 | Vous avez entendu que je vous ai dit: Je m'en vais (poreuō) et je reviendrai vers vous. Si vous m'aimiez, vous vous réjouiriez de ce que je vais vers le Père, parce que le Père est plus grand que moi. |
16, 7 | Cependant je vous dis la vérité: c'est votre intérêt que je parte; car si je ne pars pas, le Paraclet ne viendra pas vers vous; mais si je vais (poreuō), je vous l'enverrai. |
16, 28 | Je suis sorti d'auprès du Père et venu dans le monde. De nouveau je quitte le monde et je vais (poreuō) vers le Père." |
20, 17 | Jésus lui dit: "Ne me touche pas, car je ne suis pas encore monté vers le Père. Mais va (poreuō) trouver mes frères et dis-leur: je monte vers mon Père et votre Père, vers mon Dieu et votre Dieu." |
Actes
1, 10 | Et comme ils étaient là, les yeux fixés au ciel pendant qu'il s'en allait (poreuō), voici que deux hommes vêtus de blanc se trouvèrent à leurs côtés; |
1, 11 | ils leur dirent: Hommes" de Galilée, pourquoi restez-vous ainsi à regarder le ciel? Celui qui vous a été enlevé, ce même Jésus, viendra comme cela, de la même manière dont vous l'avez vu s'en aller (poreuō) vers le ciel." |
1, 25 | pour occuper, dans le ministère de l'apostolat, la place qu'a délaissée Judas pour s'en aller (poreuō) à sa place à lui." |
5, 20 | "Allez (poreuō) annoncer hardiment au peuple dans le Temple tout ce qui concerne cette Vie-là." |
5, 41 | Pour eux, ils s'en allèrent (poreuō) du Sanhédrin, tout joyeux d'avoir été jugés dignes de subir des outrages pour le Nom. |
8, 26 | L'Ange du Seigneur s'adressa à Philippe et lui dit: "Pars et va (poreuō)-t'en, à l'heure de midi, sur la route qui descend de Jérusalem à Gaza; elle est déserte." |
8, 27 | Il alla (poreuō) donc et s'y rendit. Justement un Ethiopien, un eunuque, haut fonctionnaire de Candace, reine d'Ethiopie, et surintendant de tous ses trésors, qui était venu en pèlerinage à Jérusalem, |
8, 36 | Comme ils allaient (poreuō) sur le chemin, ils arrivèrent à un point d'eau, et l'eunuque dit: "Voici de l'eau. Qu'est-ce qui empêche que je sois baptisé?" |
8, 39 | Mais, quand ils furent remontés de l'eau, l'Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l'eunuque ne le vit plus. Et il alla (poreuō) son chemin tout joyeux. |
9, 3 | Allant (poreuō), il approchait de Damas, quand soudain une lumière venue du ciel l'enveloppa de sa clarté. |
9, 11 | "Pars, reprit le Seigneur, va (poreuō) dans la rue Droite et demande, dans la maison de Judas, un nommé Saul de Tarse. Car le voilà qui prie |
9, 15 | Mais le Seigneur lui dit: "Va (poreuō), car cet homme m'est un instrument de choix pour porter mon nom devant les nations païennes, les rois et les Israélites. |
9, 31 | Cependant les Églises jouissaient de la paix dans toute la Judée, la Galilée et la Samarie; elles s'édifiaient et allaient (poreuō) dans la crainte du Seigneur, et elles étaient comblées de la consolation du Saint Esprit. |
10, 20 | Va (poreuō) donc, descends et pars avec eux sans hésiter, car c'est moi qui les ai envoyés." |
12, 17 | Mais il leur fit de la main signe de se taire et leur raconta comment le Seigneur l'avait tiré de la prison. Il ajouta: "Annoncez-le à Jacques et aux frères." Puis il sortit et s'en alla (poreuō) dans un autre endroit. |
14, 16 | Dans les générations passées, il a laissé toutes les nations aller (poreuō) dans leurs voies; |
16, 7 | Parvenus aux confins de la Mysie, ils tentèrent d’aller (poreuō) vers la Bithynie, mais l'Esprit de Jésus ne le leur permit pas. |
16, 16 | Un jour que nous allions (poreuō) à la prière, nous rencontrâmes une servante qui avait un esprit divinateur; elle faisait gagner beaucoup d'argent à ses maîtres en rendant des oracles. |
16, 36 | Celui-ci rapporta ces paroles à Paul: "Les stratèges ont envoyé dire de vous relâcher. Sortez donc et allez (poreuō)-vous-en." |
17, 14 | Alors les frères envoyèrent tout de suite Paul pour aller (poreuō) en direction de la mer; quant à Silas et Timothée, ils restèrent là. |
18, 6 | Mais devant leur opposition et leurs paroles blasphématoires, il secoua ses vêtements et leur dit: "Que votre sang retombe sur votre tête! Pour moi, je suis pur, et désormais c'est aux païens que j’irai (poreuō)." |
19, 21 | Après ces événements, Paul forma le projet de traverser la Macédoine et l'Achaïe pour aller (poreuō) vers Jérusalem. "Après avoir été là, disait-il, il me faut voir également Rome." |
20, 1 | Après que le tumulte eut pris fin, Paul convoqua les disciples, leur adressa une exhortation et, après avoir fait ses adieux, alla (poreuō) vers la Macédoine. |
20, 22 | "Et maintenant voici qu'enchaîné par l'Esprit je vais (poreuō) à Jérusalem, sans savoir ce qui m'y adviendra, |
21, 5 | Mais, notre séjour achevé, nous partîmes. Nous allions (poreuō), escortés de tous, y compris femmes et enfants. Hors de la ville, nous nous mîmes à genoux sur la grève pour prier. |
22, 5 | comme le grand prêtre m'en est témoin, ainsi que tout le collège des anciens. J'avais même reçu d'eux des lettres pour les frères de Damas, et j’y allais (poreuō) en vue d'amener ceux de là-bas enchaînés à Jérusalem pour y être châtiés. |
22, 6 | "J’allais (poreuō) et j'approchais de Damas, quand tout à coup, vers midi, une grande lumière venue du ciel m'enveloppa de son éclat. |
22, 10 | Je repris: Que dois-je faire, Seigneur? Le Seigneur me dit: Relève-toi. Va (poreuō) à Damas. Là on te dira tout ce qu'il t'est prescrit de faire. |
22, 21 | Il me dit alors: Va (poreuō); c'est au loin, vers les païens, que moi, je veux t'envoyer." |
23, 23 | Puis il appela deux des centurions et leur dit: "Tenez prêts à aller (poreuō) à Césarée, dès la troisième heure de la nuit, 200 soldats, 70 cavaliers et 200 hommes d'armes. |
24, 25 | Mais comme il se mettait à discourir sur la justice, la continence, le jugement à venir, Félix prit peur et répondit: "Pour le moment, tu peux aller (poreuō). Je te rappellerai à la première occasion." |
25, 12 | Alors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit: "Tu en appelles à César, tu iras (poreuō) devant César." |
25, 20 | Pour moi, embarrassé devant un débat de ce genre, je lui ai demandé s'il voulait aller (poreuō) à Jérusalem pour y être jugé là-dessus. |
26, 12 | "C'est ainsi que j’allai (poreuō) à Damas avec pleins pouvoirs et mission des grands prêtres. |
26, 13 | En chemin, vers midi, je vis, ô roi, venant du ciel et plus éclatante que le soleil, une lumière qui resplendit autour de moi et de ceux qui allaient (poreuō) avec moi. |
27, 3 | Le lendemain, nous touchâmes à Sidon. Julius fit preuve d'humanité à l'égard de Paul en lui permettant d'aller (poreuō) trouver ses amis et de recevoir leurs bons offices. |
28, 26 | Va (poreuō) trouver ce peuple et dis-lui: vous aurez beau écouter, vous ne comprendrez pas; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas. |
|
|